"في خطة تنفيذ جوهانسبرغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Plan de Aplicación de Johannesburgo
        
    • del Plan de Aplicación de Johannesburgo
        
    Como Estado oceánico en desarrollo, nos sentimos alentados por los compromisos particulares que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre poblaciones de peces y prácticas pesqueras. UN وكدولة نامية في المحيط، فإننا نتشجع بالالتزامات الخاصة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ حيال الأرصدة السمكية وممارسات الصيد.
    En primer lugar, la definición de objetivos precisos y de más de 25 metas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo crea las condiciones para obtener resultados concretos. UN وأولها، أن وضع أهداف محددة، فضلا عما يزيد عن 25 مقْصداََ، في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يهيئ ظروفا مواتية لتحقيق نتائج ملموسة.
    La biodiversidad marina está amenazada y se acaba el tiempo para cumplir los plazos establecidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo de 2002. UN التنوع البيولوجي البحري يتعرض للخطر والوقت ينفد إذا ما أردنا الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ لعام 2002.
    En este contexto, la Comisión puede cumplir una función esencial cuidando de que se tomen en consideración las perspectivas de género en el cumplimiento de los compromisos que se hicieron en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وفي هذا السياق، تستطيع اللجنة الاضطلاع بدور رئيسي في كفالة أخذ المنظورات الجنسانية بعين الاعتبار في تنفيذ الالتزامات التي تم التعهُّد بها في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    La sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    Nueva Zelandia acogió con beneplácito los compromisos asumidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre temas oceánicos y continúa instando a los Estados a que hagan todo lo posible por garantizar que se cumplan los llamamientos a la acción que se incluyen en ese plan. UN وقد رحبت نيوزيلندا بالتعهدات المقطوعة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المتعلقة بقضايا المحيطات، وهي تواصل حث الدول على بذل كل جهد لكفالة تلبية كل الدعوات إلى العمل التي تتضمنها الخطة.
    Así pues, la aplicación ha constituido un tema dominante en todos los debates del Consejo y figura en cada una de las respuestas a las múltiples tareas que se han encargado al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وبالتالي، فإن هذا التنفيذ كان بمثابة موضوع رئيسي في كافة مناقشات المجلس، كما أنه قد تردد في كل إجابة من إجاباته بشأن المهام المتعددة التي أوكلت لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Los países desarrollados y los países en desarrollo deben colaborar estrechamente y tomar medidas concretas para aplicar los compromisos contraídos en las diversas cumbres y conferencias de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas y sociales, incluidos los que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو والنامية أن تعمل في شراكة وثيقة، وأن تتخذ خطوات محددة لتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مختلف مؤتمرات القمة وغيرها من مؤتمرات الأمم المتحدة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية، بما فيها تلك القضايا المتضمنة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    Hay vínculos evidentes entre el suministro de agua, los servicios de saneamiento, los asentamientos humanos, la igualdad entre los géneros, las metas establecidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 70 - وثمة روابط واضحة بين المياه، والصرف الصحي، والمستوطنات البشرية، والمساواة بين الجنسين، وهي الأهداف المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe del Secretario General en que figuran propuestas sobre las modalidades de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro, teniendo en cuenta las decisiones recogidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo (proyecto de resolución A/C.2/57/L.83, párrs. 6 y 8) UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل لجنة التنمية المستدامة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ (مشروع القرار A/C.2/57/L.83، الفقرتان 6 و 8)
    Informe del Secretario General en que figuran propuestas sobre las modalidades de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro, teniendo en cuenta las decisiones recogidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo (proyecto de resolución A/C.2/57/L.83, párrs. 8 y 11) UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن مقترحات بشأن طرائق عمل لجنة التنمية المستدامة مستقبلا، آخذا في الاعتبار المقررات الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ (مشروع القرار A/C.2/57/L.83، الفقرتان 8 و 11)
    Recordando que en el Plan de Aplicación de Johannesburgo se invitaba a la Asamblea General a que examinara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones la cuestión importante pero compleja de establecer la composición universal del Consejo de Administración/Foro Ambiental Ministerial Mundial del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة دعيت في خطة تنفيذ جوهانسبرغ إلى النظر، خلال دورتها السابعة والخمسين، في المسألة الهامة، على تعقيدها، المتعلقة بإنشاء عضوية عالمية لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة،
    La importancia dada a estas cuestiones en la jornada de diálogo sobre políticas, permitirá también al Consejo garantizar una relación más estrecha entre su labor sobre el seguimiento de Monterrey y de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, como se pidió en el Plan de Aplicación de Johannesburgo aprobado en la Cumbre. UN ومن شأن تركيز الحوار بشأن السياسات، الذي يجري على مدى يوم واحد، على هذه المسائل أن يُمكن المجلس أيضا من كفالة قيام صلة وثيقة بين أعمال المجلس بشأن متابعة مونتيري وبين متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، على نحو الطلب الوارد في خطة تنفيذ جوهانسبرغ().
    3. La comprensión y aceptación crecientes de la importancia de la reducción de los desastres depende de que la cuestión se incorpore en los compromisos mundiales para el desarrollo sostenible que tan claramente se expresaron en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en septiembre de 2002. UN 3- ويعتمد تنامي الوعي والقبول بأهمية الحد من الكوارث على إدراج الموضوع في الالتزامات العالمية بالتنمية المستدامة، التي تتجسد بكل وضوح في خطة تنفيذ جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في شهر أيلول/سبتمبر 2002.
    Las asociaciones de colaboración en pro del desarrollo sostenible son iniciativas voluntarias emprendidas por múltiples interesados que están vinculadas específicamente al cumplimiento de los compromisos enunciados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, el Programa 21 y el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. UN شراكات التنمية المستدامة هي مبادرات طوعية تشارك فيها جهات معنية متعددة وتكون ذات علائق محددة بتنفيذ الالتزامات المبينة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ وجدول أعمال القرن 21 و/أو برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    En África la amenaza que representan la morbilidad y mortalidad vinculadas con el VIH/SIDA es mucho mayor; por esa razón, y por que en el Plan de Aplicación de Johannesburgo figura el objetivo concreto de medir los avances en la lucha contra el VIH/SIDA, la mayor parte de esta sección se centra en esa epidemia. UN وفي أفريقيا تشتد كثيرا جائحة الاعتلال والوفيات المرتبطة بالفيروس/الإيدز؛ ولهذا السبب ونظرا لورود هدف محدد في خطة تنفيذ جوهانسبرغ يقضي بقياس مدى التقدم في مكافحة الفيروس/الإيدز، يركز جزء كبير من هذا الفرع على هذا الوباء.
    En el Foro se pusieron de relieve los vínculos importantes existentes entre las tres cuestiones temáticas, así como los problemas comunes y las prácticas óptimas que pueden contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas establecidas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN 68 - سلط المنتدى الضوء على الروابط المتبادلة الهامة بين القطاعات المواضيعية الثلاثة، بما في ذلك المعوقات المشتركة، والممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المحددة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ.
    En el presente documento se examinan los avances en el cumplimiento de los compromisos y los objetivos convenidos en el Programa 21 y los formulados en las reuniones intergubernamentales posteriores relacionadas con el desarrollo sostenible, muy en especial los contenidos en el Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تحقيق الالتزامات وبلوغ الأهداف التي اتفق عليها في جدول أعمال القرن 21 وفي الاجتماعات الحكومية الدولية اللاحقة بخصوص التنمية المستدامة، ولا سيما الالتزامات والأهداف الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ (الخطة).
    La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 58/4, de 31 de octubre de 2003 y quedó abierta a la firma en diciembre de 2003, de acuerdo con lo recomendado en el Plan de Aplicación de Johannesburgo (párrs. 140 y 142). UN وقد اعتمدت الجمعية العامة بقرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/ أكتوبر 2003 اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وفُتحت الاتفاقية للتوقيع اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2003، على النحو الموصى به في خطة تنفيذ جوهانسبرغ (الفقرتان 140 و 142).
    Por ello, esperamos seguir poniendo en práctica los compromisos del Plan de Aplicación de Johannesburgo relacionados con los océanos y los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se reflejan en los capítulos IV y VI. UN وبالتالي، فإننا نتطلع إلى الاستمرار في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمحيطات وبالدول الجزرية الصغيرة النامية، الواردة في خطة تنفيذ جوهانسبرغ والمبينة في الفصلين الرابع والسادس.
    En el párrafo 34 del Plan de Aplicación de Johannesburgo de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se instó a la OMI a que examinara la posibilidad de establecer mecanismos reforzados para garantizar la aplicación de los instrumentos de la OMI por los Estados del pabellón. UN 320 - وتحث الفقرة 34 في خطة تنفيذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المنظمة البحرية العالمية، على النظر في وضع آليات أقوى تكفل تنفيذ دول العلم صكوك تلك المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus