"في خطة عملها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su plan de acción
        
    • en su plan de trabajo
        
    • en el plan de acción
        
    • en el plan de trabajo
        
    • de su plan de acción
        
    • de su plan de trabajo
        
    • en su plan de actividades
        
    • a su plan de trabajo
        
    • en su programa de trabajo
        
    Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Ucrania ha integrado muchas de esas metas en su plan de acción Nacional. UN وقد أدمجت أوكرانيا الكثير من تلك الأهداف في خطة عملها الوطنية.
    Panamá ha establecido un presupuesto para la aplicación de las propuestas que figuran en su plan de acción nacional, de las cuales una gran parte se financiará externamente. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    El Grupo decidió asimismo tener presente esa cuestión en su plan de trabajo para 2004. UN وقررت المجموعة أيضا أن تأخذ هذه المسألة في الاعتبار في خطة عملها لعام 2004.
    Ha emprendido todas las actividades programadas para 2013 en su plan de trabajo trienal, algunas de las cuales ya se han completado y han generado resultados. UN وبدأت جميع أنشطتها المقررة لعام 2013 في خطة عملها الثلاثية السنوات، وقد استُكمل بالفعل بعض هذه الأنشطة وحقَّق نتائجه.
    en su plan de acción nacionales Malí incluye un plan financiero detallado. UN وتدرج مالي خطة مالية مفصلة في خطة عملها الوطنية.
    Para que sus objetivos se cumplan oportunamente, el Comité Directivo debe establecer y respetar un calendario para alcanzar los resultados esperados en su plan de acción. UN ولكي تضمن اللجنة التوجيهية تحقيق أهدافها في حينها، هي بحاجة إلى وضع جدول زمني لبلوغ النتائج المتوقعة في خطة عملها والتقيد به.
    en su plan de acción, el Grupo de los Ocho se ha comprometido a apoyar este esfuerzo. UN وقد التزمت مجموعة الثمانية في خطة عملها لأفريقيا بتأييد ذلك المسعى.
    Dinamarca incluyó objetivos, marcos y calendarios bien definidos en su plan de acción quinquenal para la incorporación de una perspectiva de género. UN ووضعت الدانمرك أهدافا وأطرا وبرامج زمنية واضحة في خطة عملها الخمسية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    en su plan de acción, el Gobierno de Quebec establece sus prioridades para los próximos diez años a fin de mejorar el apoyo a la salud, el bienestar, el desarrollo y el éxito de los niños. UN وتضع حكومة كيبيك في خطة عملها أولويات السنوات العشر القادمة لتحسين دعم صحة الأطفال ورفاهيتهم ونمائهم ونجاحهم.
    Uganda ha integrado el comercio en su plan de acción para combatir la pobreza. UN وأوغندا أدرجت التجارة في خطة عملها للحد من الفقر.
    El Ecuador tal vez desee estudiar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación; UN وقد ترغب إكوادور في أن تبحث في أن تدرج في خطة عملها وضع سياسة وصكوك تنظيمية لضمان المضي قدما نحو تحقيق التخلص التدريجي؛
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    El Pakistán tal vez desee incluir en su plan de acción instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren sus avances en el logro de la eliminación del tetracloruro de carbono; UN وقد ترغب باكستان أن تدرج في خطة عملها صكوكا تنظيمية تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون.
    Grecia tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren avances en el logro de la eliminación de los CFC; UN وقد ترغب اليونان في أن تدرج في خطة عملها إنشاء سياسات وصكوك تنظيمية من شأنها أن تضمن تحقيق التقدم على صعيد التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Sin embargo, el hecho de establecer prioridades no significa que el organismo deba descuidar los sectores o ámbitos que no tienen alta prioridad en su plan de trabajo. UN غير أن تحديد الأولويات لا يعني أن تهمل وكالة المنافسة القطاعات أو المجالات التي لا تحظى بأولوية عالية في خطة عملها.
    Dos delegaciones pidieron que la Operación presentara un desglose de la rentabilidad por región en su plan de trabajo y presupuesto y que los formatos recomendados se presentaran en el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva. UN وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية.
    Dos delegaciones pidieron que la Operación presentara un desglose de la rentabilidad por región en su plan de trabajo y presupuesto y que los formatos recomendados se presentaran en el período de sesiones anual de 1996 de la Junta Ejecutiva. UN وطالب وفدان أن توفر العملية تفصيلا للربحية حسب المناطق في خطة عملها وميزانيتها، على أن تقدم اﻷشكال الموصى بها إلى دورة المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٦ السنوية.
    El UNICEF realiza un seguimiento periódico del cumplimiento de los compromisos asumidos en el plan de acción de su revisión trienal amplia. UN 65 - وترصد اليونيسيف بانتظام الالتزامات الواردة في خطة عملها الخاصة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات.
    en el plan de trabajo de la División auditada se comprobó que no se mencionaban explícitamente las modalidades de vigilancia y examen de la ejecución. UN وفي الشعبة التي روجعت حساباتها، وجد أن رصد واستعراض طرائق التنفيذ لم يذكر بوضوح في خطة عملها.
    El Gobierno tendría en cuenta ese informe cuando preparara la revisión de su plan de acción de lucha contra la violencia en el hogar. UN وهذا التقرير سيوضع في الاعتبار عندما تعيد الحكومة النظر في خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي.
    El Comité acordó además establecer un grupo de tareas sobre las referencias geodésicas y un grupo de tareas sobre las referencias cronológicas para impulsar la ejecución de su plan de trabajo. UN واتفقت اللجنة كذلك على إنشاء فرقة عمل معنية بالمراجع الجيوديسية وفرقة عمل معنية بالمراجع الزمنية بغية تشجيع التقدم في خطة عملها.
    De conformidad con el informe, la ONUDI declaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y sería suprimido en el caso en que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. UN وتبعاً للتقرير، قالت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنه تم إدراج المشروع في خطة عملها للعام 2006 وسيتم رفعه إذا لم تعتمد الأطراف هذا الإستخدام في اجتماعها في 2005.
    La Dependencia incorporó esas recomendaciones a su plan de trabajo anual y ha tratado de coordinar sus actividades con el Programa de prioridades nacionales en materia de derechos humanos y responsabilidades cívicas que se ratificó en la Conferencia de Kabul. UN وقد أدمجت الوحدة ذلك في خطة عملها السنوية وهي تسعى إلى تحقيق التزامن بين أنشطتها والبرنامج الوطني للأولويات الخاصة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية الذي أقره مؤتمر كابول.
    La Comisión señaló que, por el momento, no era necesario adoptar ninguna medida y que el tema se incluiría en su programa de trabajo para 2006. UN وذكرت اللجنة أنه لا يلزم اتخاذ إجراءات في الوقت الحالي وأن هذا البند سيدرج في خطة عملها لعام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus