"في خطط العمل الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los planes de acción nacionales
        
    • en los planes nacionales de acción
        
    • a los planes de acción nacionales
        
    • en sus planes de acción nacionales
        
    • en los programas nacionales de acción
        
    • en planes de acción nacionales
        
    • de planes de acción nacionales
        
    • en los planes de acción nacional
        
    • de los planes nacionales de acción
        
    Las iniciativas administrativas también son importantes y deben incluirse en los planes de acción nacionales de lucha contra el racismo. UN والمبادرات الإدارية مهمة أيضاً وينبغي إدراجها في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    :: Alentar la incorporación de las necesidades de asistencia en los planes de acción nacionales UN :: تشجيع إدراج الاحتياجات من المساعدة في خطط العمل الوطنية
    El Comité también alienta al Estado parte a que incluya esas medidas en los planes de acción nacionales de lucha contra la pobreza. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر.
    Desde 2002, los esfuerzos de Dinamarca por combatir la trata de mujeres se han inscrito en los planes nacionales de acción. UN ومنذ عام 2002، والجهود الدانمركية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء متأصلة في خطط العمل الوطنية.
    El informe a presentar deberá incluir recomendaciones que permitan avanzar en el cumplimiento de las metas definidas en los planes nacionales de acción y su adecuación con la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير توصيات تساعد على التقدم في تنفيذ اﻷهداف المحددة في خطط العمل الوطنية ومواءمة تلك اﻷهداف مع مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    El UNIFEM ha apoyado los aportes de múltiples interesados a los planes de acción nacionales para poner fin a la violencia contra la mujer en Argelia, la Argentina, Chile, Colombia, el Ecuador, la India, Maldivas, Rwanda y Zimbabwe. UN 28 - وقدم الصندوق الإنمائي للمرأة دعمه لمساهمة أصحاب المصلحة المتعددين في خطط العمل الوطنية من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في كل من الأرجنتين وإكوادور والجزائر ورواندا وزمبابوي و شيلي وكولومبيا وملديف والهند.
    Tomando nota con satisfacción de que muchos gobiernos han potenciado sus estrategias nacionales de vivienda sobre la base de los principios de la Estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000 y los han incorporado en sus planes de acción nacionales de Hábitat II, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بأن كثيرا من الحكومات قد عززت إستراتيجياتها الوطنيـة للمـأوى القائمة، إستنادا إلى مبادئ الإستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠، وأدمجتها في خطط العمل الوطنية للموئل الثاني،
    En varios países, los objetivos nacionales establecidos en los programas nacionales de acción difieren considerablemente de los objetivos mundiales. UN وتختلف اﻷهداف الوطنية المحددة في خطط العمل الوطنية اختلافا كبيرا عن اﻷهداف العالمية في عدد من البلدان.
    El Comité también alienta al Estado parte a que incluya esas medidas en los planes de acción nacionales de lucha contra la pobreza. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على إدراج هذه التدابير في خطط العمل الوطنية لمكافحة الفقر.
    Por consiguiente, estas cuestiones han pasado a ocupar un lugar prioritario en los planes de acción nacionales, regionales y comunitarios de los diferentes niveles de gobierno. UN لذلك، تشكّل هذه الحقوق محوراً ذا أولوية في خطط العمل الوطنية أو الإقليمية أو المجتمعية التي توضع على مستويات مختلفة من السلطة.
    Basándose en ese intercambio de investigaciones y de información, y en la evaluación de las necesidades de la mujer en el plano nacional, los participantes elaborarán un Programa de Acción de la Mujer que se incorporará en los planes de acción nacionales. UN واستنادا إلى هذا التبادل للبحوث والمعلومات وتقييم احتياجات المرأة على الصعيد القطري، سيقوم المشتركون بصياغة جدول أعمال بشأن المرأة لادراجه في خطط العمل الوطنية.
    Otros ámbitos que se mencionan específicamente en los planes de acción nacionales son la violencia, la higiene ambiental, la salud ocupacional, la discapacidad y las prácticas tradicionales, incluida la mutilación genital de la mujer. UN والمجالات اﻷخرى التي أشير إليها على وجه التحديد في خطط العمل الوطنية هي العنف، والصحة البيئية، والصحة المهنية، واﻹعاقة، والممارسات التقليدية، بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث.
    Los gobiernos han adoptado varias iniciativas y realizado actividades que no se describen explícitamente en los planes de acción nacionales. UN ٤١ - ولا تزال الحكومات تتخذ مبادرات وتبذل جهودا مختلفة أخرى لم ترد صراحة في خطط العمل الوطنية.
    La prioridad que se asigna al adelanto de la mujer sobre el terreno se pone de manifiesto en los planes de acción nacionales y regionales. UN ٥٢ - وإن اﻷولوية المعطاة للنهوض بالمرأة على الصعيد الميداني مبينة في خطط العمل الوطنية/اﻹقليمية.
    La escasa población y las vulnerabilidades singulares que caracterizan a nuestros pequeños Estados insulares en desarrollo nos han llevado a dar prioridad a las estrategias de prevención en los planes de acción nacionales. UN وما تواجهه دولنا الأعضاء النامية الجزرية الصغيرة من قلة أعداد السكان وأوجه الضعف الفريدة بينهم، هو الذي يحدد أولويات استراتيجيات الوقاية في خطط العمل الوطنية.
    El Gobierno de Eritrea ha tomado en serio su compromiso de lograr los cuatro objetivos que en el período extraordinario de sesiones se determinó que deberían incorporarse en los planes de acción nacionales. UN وقد أخذت حكومة إريتريا مأخذ الجد التزاماتها بتحقيق الأهداف الأربعة التي حددتها الدورة الاستثنائية لإدراجها في خطط العمل الوطنية.
    El llamamiento para que se siguiera ese criterio confirmaba claramente la importancia de que se incluyera la Convención en los planes nacionales de acción y de que se allanara el camino para adoptar un criterio integral respecto de los derechos del niño y considerar la adopción de medidas multidisciplinarias en favor de la infancia. UN والتشجيع على متابعة هذا النهج يؤكد بوضوح أهمية ادماج الاتفاقية في خطط العمل الوطنية وتمهيد الطريق لانتهاج نهج كلي في معالجة حقوق الطفل، والنظر في اتخاذ إجراءات متعددة الاختصاصات لصالح اﻷطفال.
    El PNUD ha asumido la responsabilidad de integrar a nivel de los países los temas aprobados por el CAC para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas en los planes nacionales de acción para la erradicación de la pobreza. UN فقد تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية على الصعيد القطري ﻹدماج المواضيع التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كمتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في خطط العمل الوطنية للقضاء على الفقر.
    9. Las actividades del Instituto se han seguido centrando en promover la prevención del delito mediante la incorporación a los planes de acción nacionales de los Estados miembros de las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes y de las buenas prácticas adquiridas gracias a las actividades de colaboración y a los estudios empíricos basados en las conclusiones de las encuestas realizadas para obtener información concreta. UN 9- وظلت أنشطة المعهد تُركّز أساسا على تشجيع منع الجريمة من خلال السعي إلى أن تُدمَج في خطط العمل الوطنية للدول الأعضاء أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة والممارسات الجيدة المكتسبة من الجهود التعاونية والدراسات التجريبية القائمة على نتائج دراسات استقصائية تُجرى بهدف الحصول على معلومات محددة.
    Ejemplos de ello son el Programa 21 para el medio ambiente y la estrategia internacional para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que generalmente se recogen en planes de acción nacionales. UN فجدول أعمال القرن ٢١ في مجال البيئة والاستراتيجية الدولية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على سبيل المثال، ينعكسان بصورة عامة في خطط العمل الوطنية.
    El control total queda patente mediante la existencia de planes de acción nacionales que hacen de la reducción de la pobreza la prioridad absoluta de las políticas nacionales y que tienen objetivos tan complejos como la reforma agraria, la distribución de los ingresos y las cuestiones tributarias. UN وتتجلى الملكية الكاملة في خطط العمل الوطنية التي تولي أولوية عامة للحد من الفقر في السياسات الوطنية وتستهدف المسائل الصعبة مثل إصلاح الأراضي، وتوزيع الدخل، والضرائب.
    :: Reunión de un grupo de expertos sobre buenas prácticas en los planes de acción nacional sobre la violencia contra la mujer (Puerto España, del 13 al 15 de septiembre de 2010). UN :: اجتماع الفريق العامل المعني بمكافحة العنف ضد المرأة بشأن الممارسات الجيدة في خطط العمل الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة (بورت أوف سبين، من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2010)
    Los resultados de dicho análisis ayudarán a orientar en la elección de las medidas complementarias, de forma que se pueda reforzar el componente tecnológico de los planes nacionales de acción. UN وستساعد نتائج هذا التحليل على توجيه اختيار اجراءات المتابعة من أجل تعزيز المجال التكنولوجي في خطط العمل الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus