"في خليج غينيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Golfo de Guinea
        
    • del Golfo de Guinea
        
    Las Naciones Unidas deben permanecer vigilantes ante las amenazas a la paz, la seguridad y la estabilidad en el Golfo de Guinea. UN وعلى الأمم المتحدة أن تكون يقظة، نظرا للتهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار في خليج غينيا.
    Somos una pequeña nación insular en el Golfo de Guinea, frente a las costas de África occidental. UN إننا دولة جزرية صغيرة في خليج غينيا بالقرب من ساحل غرب أفريقيا.
    Estamos ubicados estratégicamente en la zona petrolera más importante del mundo de hoy: las aguas profundas frente a la costa occidental de África en el Golfo de Guinea. UN ونقع استراتيجيا في أهم منطقة نفطية في العالم اليوم، وهي المياه العميقة قرب الساحل الغربي لأفريقيا في خليج غينيا.
    Facilitar el análisis de los datos reunidos durante el primer crucero de IOCEA en el Golfo de Guinea. UN وتسهيل التقدم المحرز في تحليل البيانات التي جمعت أثناء الرحلة البحرية الأولى للجنة في خليج غينيا.
    Ese flagelo no ha librado a otros países del Golfo de Guinea, que también han sido afectados en diferentes grados. UN ولم تكن البلدان الأخرى في خليج غينيا في مأمن من هذه الآفة وتأثرت بها بدرجات متفاوتة.
    Por primera vez, el Comité abordó la cuestión del recrudecimiento de los actos de piratería marítima en el Golfo de Guinea. UN ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا.
    En dicha causa, la Corte había determinado que la Península de Bakassi situada en el Golfo de Guinea, formaba parte del territorio del Camerún. UN فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون.
    Declaración del Camerún sobre la piratería marítima en el Golfo de Guinea UN المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا
    Se prevé que la cooperación regional forme la base de una lucha amplia contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويتوخى أن يشكل التعاون الإقليمي الأساس لعملية شاملة لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Los actos de piratería en el Golfo de Guinea no solo se están produciendo con creciente frecuencia, sino que también se están volviendo más violentos. UN القرصنة في خليج غينيا لا تتزايد فحسب من حيث تواترها بل إنها تزداد عنفاً أيضاً.
    Asimismo, celebró una reunión informativa sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN وعُقدت أيضاً إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا.
    La paz y la seguridad en África: piratería en el Golfo de Guinea UN السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا
    Los nuevos planes de estudios se están elaborando junto con un proyecto más amplio sobre la ruta del esclavo en el Golfo de Guinea. UN ويجري وضع المنهاج التعليمي الجديد إلى جانب مشروع أوسع نطاقاً عن مسار الرقيق في خليج غينيا.
    Organización de una conferencia sobre la piratería y la seguridad marítima en el Golfo de Guinea UN تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا.
    :: 2 conferencias subregionales sobre los nuevos desafíos en materia de derechos humanos y género que enfrenta África Occidental, incluso en las elecciones, en el Golfo de Guinea y la franja del Sahel UN :: عقد مؤتمرين دون إقليميين بشأن التحديات الناشئة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية التي تواجه غرب أفريقيا، بما في ذلك أثناء الانتخابات، في خليج غينيا والشريط الساحلي
    Portugal también apoyará iniciativas que promuevan una perspectiva de prevención de conflictos, como los recientes debates abiertos sobre la delincuencia organizada en África Occidental y el Sahel y sobre la piratería en el Golfo de Guinea. UN وسوف تدعم البرتغال أيضا المبادرات التي تعزز منظور منع نشوب النزاعات، مثل المناقشات المفتوحة التي جرت مؤخرا عن الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وفي منطقة الساحل وعن القرصنة في خليج غينيا.
    Insto a los Estados afectados en el Golfo de Guinea a que prosigan sus esfuerzos para hacer frente a este fenómeno sumamente preocupante con prontitud y eficacia. UN وإنني أحث الدول المتضررة في خليج غينيا على مواصلة جهودها الرامية إلى مواجهة هذه الظاهرة المقلقة دون إبطاء وبفعالية.
    La piratería en el Golfo de Guinea no es un fenómeno nuevo. UN 5 - إن القرصنة في خليج غينيا ليست بظاهرة جديدة.
    También se propuso que las Naciones Unidas velaran por que no hubiera duplicación de esfuerzos ni lagunas en la lucha contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN كما اقترح كثيرون أن تساعد الأمم المتحدة في تجنب ازدواجية الجهود أو الثغرات في التصدي لخطر القرصنة في خليج غينيا.
    Últimamente, el Consejo de Seguridad también ha prestado atención a la piratería en el Golfo de Guinea. UN وفي الآونة الأخيرة، أولى مجلس الأمن أيضا اهتماما للقرصنة في خليج غينيا.
    Por ejemplo, la ONUDI tiene en elaboración, en cooperación con el PNUD, un proyecto de apoyo regional destinado a prevenir la contaminación y conservar la diversidad biológica del ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اليونيدو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مشروع للدعم اﻹقليمي لمنع التلوث والمحافظة على التنوع البيولوجي في النظام الايكولوجي - البحري في خليج غينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus