"في خيارات أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otras opciones
        
    • otras posibilidades
        
    • otras variantes
        
    • otras posibles opciones
        
    otras opciones para arribar a una solución fuera de ese marco no serían ni prudentes ni prácticas . UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    Habría que considerar otras opciones con respecto a las contribuciones de los miembros a la Cuenta Administrativa. UN النظر في خيارات أخرى فيما يخص مساهمات الأعضاء في الحساب الإداري.
    Si el modelo no se considera una herramienta de trabajo, deberán examinarse también otras opciones. UN وعلاوة على ذلك، إذا ثبت أن النموذج غير صالح، ينبغي أيضا النظر في خيارات أخرى.
    Examinar otras opciones para el sistema de control interno UN النظر في خيارات أخرى من أجل نظام الضوابط الداخلية
    Por lo tanto, se deberían considerar otras posibilidades para que el Comité aproveche al máximo su tiempo en los dos períodos ordinarios de sesiones. UN ولذا فإنه لا بد من التفكير في خيارات أخرى للعمل على أن تستخدم اللجنة وقتها استخداما رشيدا خلال دورتيها العاديتين.
    Su delegación preferiría confiar la cuestión a la Comisión, pero está dispuesta a considerar otras opciones. UN ويفضل وفده أن يُعهد بالموضوع إلى لجنة القانون الدولي، لكنه مستعد للنظر في خيارات أخرى.
    Si los esfuerzos para iniciar las negociaciones en la Conferencia de Desarme siguen estancados, entonces puede que los Estados interesados tengan que considerar otras opciones para que se avance en este proceso. UN وإذا استمر تعثر الجهود المبذولة لبدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فإنه ربما يتعين عندها على الدول المهتمة بالأمر النظر في خيارات أخرى لدفع هذه العملية قدما.
    Es inevitable que algunas delegaciones estén sopesando otras opciones. UN ولا بد أن بعض الوفود تنظر في خيارات أخرى.
    Los participantes tal vez deseen considerar otras opciones o alternativas híbridas de las opciones ya presentadas. UN وقد ينظر الممثلون أيضاً في خيارات أخرى أو في خيارات مُخلّقة من الخيارات التي سبق تقديمها.
    En consecuencia, el Gobierno y la Junta de Migración han iniciado un diálogo con los municipios, y si la situación no puede resolverse satisfactoriamente de esta forma se considerarán otras opciones. UN لذلك أقام الحكومة ومجلس الهجرة حواراً مع البلديات للنظر في خيارات أخرى إذا ما تعذّرت تسوية الأمور بالسبل المذكورة.
    Manifestaba, sin embargo, que estaba abierto a la exploración de otras opciones a fin de facilitar el logro de avances, entre ellas la elaboración de directrices. UN لكن الحركة أشارت إلى انفتاحها على النظر في خيارات أخرى لتيسير التقدم، قد تتضمن إعداد مبادئ توجيهية.
    Si la Conferencia sigue sin cumplir su mandato, no habrá motivos para no estudiar otras opciones que hagan avanzar la importante labor que se le ha encomendado a este órgano. UN وإذا استمر إخفاق المؤتمر في تنفيذ ولايته، ستختفي أسباب عدم النظر في خيارات أخرى للمضي قدماً في العمل المهم الذي عُهد به إلى هذه الهيئة.
    La Asamblea General también subrayó que dicha solicitud no impedía que el Secretario General examinara otras opciones. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الطلب المذكور أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى.
    Se están estudiando otras opciones y pronto se ultimará una nueva propuesta. UN ويجري النظر في خيارات أخرى وستوضع قريبا الصيغة النهائية لاقتراح جديد.
    No exploramos otras opciones hasta que mi charla falle. Open Subtitles لا نبحث في خيارات أخرى قبل أن يسقط فكي تعبا
    Mandaré tu sangre al laboratorio y podemos considerar otras opciones. Open Subtitles سأرسل عينة دمك إلى معمل .ويمكننا التفكير في خيارات أخرى
    iv) Además de asegurar la reducción del volumen de la documentación y de las demoras en la presentación, se deben examinar otras opciones de reducción de los gastos para que los servicios de conferencias funcionen sin un nivel excesivo de pagos por horas extraordinarias; UN ' ٤ ' باﻹضافة إلى العمل على تقليص كل من حجم الوثائق والحد من التأخير في تقديمها، ينبغي النظر في خيارات أخرى لتوفير التكاليف وتنفيذها من أجل تنظيم خدمات المؤتمرات دون مدفوعات مقابل عمل إضافي لا لزوم له؛
    218. A fin de contener los gastos en concepto de horas extraordinarias y de ajustarse a las consignaciones presupuestarias, valdría la pena considerar también otras opciones. UN ٢١٨ - وقد يكون من الجدير بالبحث النظر في خيارات أخرى لاحتواء نفقات العمل الاضافي والتقيد باعتمادات الميزانية.
    ● Consideraría otras posibilidades para racionalizar sus procedimientos y acelerar el ritmo de sus deliberaciones; UN أن تنظر في خيارات أخرى لتبسيط إجراءاتها واﻹسراع بخطى مداولاتها؛
    - Consideraría otras posibilidades para racionalizar sus procedimientos y acelerar el ritmo de sus deliberaciones; UN أن تنظر في خيارات أخرى لتبسيط إجراءاتها واﻹسراع بخطى مداولاتها؛
    No obstante, esas opciones no son las únicas, y podrían considerarse muchas otras variantes. UN بيد أن هذه الخيارات ليست حصرية بأي حال، ويمكن النظر في خيارات أخرى عديدة.
    En la misma decisión, decidió examinar, en un período de sesiones sustantivo que se celebrara antes de 2005, la posibilidad de dedicar una serie de sesiones de alto nivel al examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y examinar más adelante durante el decenio otras posibles opciones para ese examen y esa coordinación. UN وفي نفس المقرر، قرر المجلس أن ينظر، في إحدى دوراته الموضوعية المعقودة قبل عام 2005، في تكريس جزء رفيع المستوى لاستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وأن ينظر في وقت لاحق خلال العقد في خيارات أخرى بالنسبة لهذا الاستعراض والتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus