"في درجة رجال الأعمال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en clase ejecutiva
        
    • en clase intermedia
        
    • a la clase ejecutiva
        
    • de clase intermedia
        
    • en clase preferente
        
    • en primera clase
        
    En Nestlé, los viajes dentro de Europa se realizan en clase económica y los viajes a cualquier otro destino, en clase ejecutiva. UN وفي شركة نسليه، يتم السفر داخل أوروبا في الدرجة الاقتصادية، وخارج أوروبا في درجة رجال الأعمال.
    En cambio, los funcionarios que no viajen en clase ejecutiva deberían tener derecho a hacer una parada después de un viaje de 10 horas. UN ومقابل ذلك، ينبغي أن يحق للموظفين غير المسافرين في درجة رجال الأعمال أن يتوقفوا بعد رحلة مدتها 10 ساعات.
    Quizás sea mi primera vez en clase ejecutiva y cosas así, pero tiene que comportarte. Open Subtitles ربما في درجة رجال الأعمال تتحمل أتخاذ قرارات كهذه، لكن هناك يمكنني أتباع القواعد.
    Además, durante el mismo período, el Secretario General autorizó viajes por vía aérea en clase intermedia como excepción a las condiciones normales de viaje en 43 casos. UN وإضافة إلى ذلك، أذن الأمين العام أثناء الفترة نفسها بـ 43 رحلة جوية في درجة رجال الأعمال على سبيل الاستثناء من معايير السفر.
    El UNICEF está de acuerdo con esta recomendación y sostiene que una solución sana y razonable consistiría en reducir a seis horas el tiempo mínimo de viaje para que los funcionarios de toda la organización tengan derecho a la clase ejecutiva. UN وتؤيد اليونيسيف هذه التوصية وتؤكد أن الحل المعقول المناسب من الوجهة الصحية إنما يتمثل في تخفيض ساعات السفر الدنيا المطلوبة للسفر في درجة رجال الأعمال إلى ست ساعات بالنسبة لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En cuanto a los arreglos prácticos, en primer término se procura obtener un lugar en primera clase habiendo pagado un pasaje de clase intermedia a precio completo. UN وفيما يتعلق بالترتيبات العملية، يتم السعي أولا إلى رفع درجة السفر إلى الدرجة الأولى مع دفع السعر الكامل للتذكرة في درجة رجال الأعمال.
    Por consiguiente, las necesidades estimadas de 680.000 euros se destinarían a sufragar los gastos correspondientes al viaje en clase preferente para tomar posesión del cargo, el subsidio de instalación, la mudanza de enseres domésticos y el subsidio de educación. UN وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم.
    Quizás sea mi primera vez en clase ejecutiva y cosas así, pero tiene que comportarte. Open Subtitles ربما في درجة رجال الأعمال تتحمل أتخاذ قرارات كهذه، لكن هناك يمكنني أتباع القواعد.
    Se manifestó asimismo la opinión de que era necesario revisar la política de las Naciones Unidas respecto de los viajes en clase ejecutiva. UN وتم أيضا الإعراب عن رأي حول ضرورة إعادة النظر في ترتيبات السفر التي تتبعها الأمم المتحدة من حيث السفر في درجة رجال الأعمال.
    Se manifestó asimismo la opinión de que era necesario revisar la política de las Naciones Unidas respecto de los viajes en clase ejecutiva. UN وتم أيضا الإعراب عن رأي حول ضرورة إعادة النظر في ترتيبات السفر التي تتبعها الأمم المتحدة من حيث السفر في درجة رجال الأعمال.
    Tienen derecho a viajar en clase ejecutiva en los viajes de nueve horas o más, excepto cuando se solicite otra cosa y sea aprobado por el Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión con carácter excepcional. UN ويحق لهم السفر في درجة رجال الأعمال في الرحلات التي تستغرق مدة 9 ساعات أو أكثر، إلا إذا طلب وكيل الأمين العام/إدارة الشؤون الإدارية ووافق على غير ذلك بشكل استثنائي.
    El saldo no comprometido obedece al menor costo de los billetes de avión después de que la Misión decidiera que los funcionarios no viajarían en clase ejecutiva en Europa UN يُعزى الرصيد الحر إلى انخفاض تكاليف تذاكر الطيران في أعقاب مبادرة البعثة بعدم سفر الموظفين بالطائرة في درجة رجال الأعمال داخل أوروبا
    Presentar propuestas a la Asamblea General sobre las condiciones en que los funcionarios de categorías inferiores a la de Subsecretario General puedan viajar en clase ejecutiva. UN تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة بشأن الشروط التي يتعين أن يستوفيها الموظفون برتبة دون رتبة أمين عام مساعد للسفر في درجة رجال الأعمال.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en que los funcionarios viajen en clase ejecutiva deberían aumentar el umbral para la concesión de paradas con fines de descanso de 10 a 16 horas. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي يسافر موظفوها في درجة رجال الأعمال أن ترفع حد العتبة التي يجوز عنده إتاحة إمكانية التوقف في محطات أثناء السفر لأغراض الاستراحة من 10 ساعات إلى 16 ساعة.
    Un examen de los informes anuales del Secretario General sobre las condiciones de viaje por vía aérea no muestra ninguna tendencia o pauta, salvo que se autorizan más excepciones para viajar en primera clase que en clase ejecutiva. UN وإن استعراضاً لهذه التقارير السنوية للأمين العام بشأن درجات السفر جواً لا يبيِّن حدوث اتجاه أو نمط مطَّرد سوى أنه باتت تُمنح استثناءات للسفر في الدرجة الأولى أكثر من الاستثناءات الممنوحة للسفر في درجة رجال الأعمال.
    Todos los demás miembros de los órganos principales y órganos subsidiarios viajan en clase ejecutiva y perciben dietas a la tasa corriente, más el 40% (equivalente a la categoría de secretario general adjunto/subsecretario general). UN وجميع أعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية الآخرون يسافرون في درجة رجال الأعمال ويتقاضون بدل الإقامة اليومي الموحد مضافاً إليه 40 في المائة (يعادل ما يتقاضاه وكيل الأمين العام/الأمين العام المساعد).
    Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la sede de la Corte por la ruta más directa. UN ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق.
    Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la sede de la Corte por la ruta más directa. UN ويتم السفر في جميع الحالات بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق.
    Todos los viajes serán en clase intermedia entre la residencia que se haya declarado y la sede de la Corte por la ruta más directa. UN ويتم السفر في جميع الحالات بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين الموطن المعلن ومقر المحكمة بأقصر الطرق.
    Además, por lo común, sólo los jefes de las organizaciones deberían viajar en primera clase y los derechos de viaje de los altos funcionarios deberían limitarse a la clase ejecutiva con objeto de lograr una mayor uniformidad (párrs. 23 a 30). UN وإضافة إلى ذلك، وكقاعدة عامة، لا ينبغي إلا لرؤساء المنظمات أن يسافروا في الدرجة الأولى، وينبغي لسفر الموظفين ذوي الرتب العالية أن يتم في درجة رجال الأعمال توخياً لبلوغ قدر أكبر من التوحيد (الفقرات 23-30).
    Los gastos de viaje se pagarán según la tarifa aérea de clase intermedia entre el país de origen y la sede de la Corte por la ruta más directa. UN وتكون جميع رحلات السفر بتذكرة سفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال بين البلد المضيف ومقر المحكمة بأقصر الطرق.
    Por consiguiente, las necesidades estimadas de 680.000 euros se destinarían a sufragar los gastos correspondientes al viaje en clase preferente para tomar posesión del cargo, el subsidio de instalación, la mudanza de enseres domésticos y el subsidio de educación. UN وبالتالي، ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 000 680 يورو تكاليف السفر بالطائرة في درجة رجال الأعمال عند التعيين، وبدل الاستقرار، ونقل الأمتعة المنزلية، ومنحة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus