La República de Corea preguntó si existían planes y medidas para prevenir los secuestros de extranjeros en el delta del Níger. | UN | واستفسرت جمهورية كوريا عن الخطط والتدابير المتعلقة بمنع اختطاف الأجانب في دلتا النيجر. |
Asimismo, mostró su preocupación por la violencia interreligiosa y los problemas de seguridad en el delta del Níger. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء العنف بين الديانات ومشاكل الأمن في دلتا النيجر. |
Antes, la mayoría de los ataques tenían lugar en Nigeria y estaban principalmente relacionados con el conflicto por el petróleo en el delta del Níger. | UN | ففي الماضي، جدت معظم الهجمات في نيجيريا، وكانت مرتبطة أساسا بالنـزاع الدائر على النفط في دلتا النيجر. |
La organización promueve políticas concretas y presenta alternativas para la participación política en el desarrollo del delta del Níger. | UN | فنادي ريفرز يدعو إلى اعتماد سياسات خاصة ويقدم بدائل للمشاركة السياسية في التنمية في دلتا النيجر. |
El Rivers Club ha realizado esta tarea, sin ayuda alguna, con objeto de crear la sensibilización necesaria acerca de los problemas y las perspectivas de la población del delta del Níger. | UN | كل ذلك قام به نادي ريفرز بمفرده لخلق الوعي اللازم للمشاكل التي يعانيها السكان في دلتا النيجر والفرص المتاحة لهم. |
La organización colaboró con el PNUD para llamar la atención sobre la degradación ambiental de Ogonilandia, en el delta del Níger de Nigeria, y pidió la aplicación de las recomendaciones del informe de evaluación del PNUMA. | UN | تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توجيه الاهتمام إلى التدهور البيئي لمنطقة أوغونيلاند في دلتا النيجر بنيجيريا، ودعت إلى تنفيذ توصيات تقرير التقييم الذي قدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Los objetivos y propósitos principales del Rivers Club son la promoción de la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible en el delta del Níger en Nigeria y la sensibilización acerca de los problemas ambientales, el fomento de la integración social, la prestación de apoyo moral a las comunidades locales, el fomento del desarrollo sostenible a nivel local y el apoyo a la continuación de la escolaridad. | UN | أهداف نادي ريفرز ومقاصده الأساسية تتمثل في تعزيز الحماية البيئية والتنمية المستدامة في دلتا النيجر في نيجيريا، فضلا عن تكوين الوعي بشأن المشاكل البيئية، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وتقديم الدعم المعنوي للسكان المحليين، وتشجيع التنمية المستدامة على المستوى المحلي ودعم النهوض بالتعليم. |
b) El Rivers Club también ha escrito a las oficinas del PNUMA en Londres y Nairobi solicitando asistencia para vigilar la aplicación del informe sobre el cambio climático y el aumento del nivel del mar en el delta del Níger en Nigeria; | UN | (ب) كتب نادي ريفرز أيضا رسائل إلى مكاتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في لندن ونيروبي للحصول على مساعدة تمكننا من رصد تنفيذ تقرير عن التغير المناخي وارتفاع مستوى مياه البحر في دلتا النيجر في نيجيريا؛ |
46. El Comité está muy preocupado por los informes sobre la degradación del medio ambiente y la contaminación generalizada que existen en el delta del Níger como consecuencia de las actividades de la industria petrolera que opera en la zona, y por las repercusiones que ello pueda tener en la salud y el nivel de vida de los niños. | UN | 46- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء التقارير الواردة عن حالة التدهور البيئي وانتشار التلوّث على نطاق واسع في دلتا النيجر نتيجة لصناعة النفط العاملة في المنطقة، وتأثيرها على صحة الأطفال ومستوى معيشتهم. |
47. El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas inmediatas para hacer frente a estos problemas y reducir la contaminación y la degradación del medio ambiente en el delta del Níger. | UN | 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتَّخذ تدابير فورية للتصدِّي لهذه المخاوف والحدِّ من التلوّث والتدهور البيئي في دلتا النيجر. |
112. Amnistía Internacional señaló que desde 2009 se habían producido cientos de vertidos de petróleo, con un efecto devastador en los derechos económicos, sociales y culturales de las personas que vivían en el delta del Níger. | UN | 112- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المئات من الانسكابات النفطية وقعت منذ عام 2009 وأثرت بشكل مدمر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان الذين يعيشون في دلتا النيجر. |
Sin embargo, el PDP paró la embestida en el delta del Níger, productor de petróleo, región natal del Presidente Goodluck Jonathan. También mantuvo sus posiciones en el sudeste, predominantemente igbo, y en el cinturón central, que alberga a varios grupos étnicos pequeños. | News-Commentary | ورغم ذلك، نجح حزب الشعب الديمقراطي في درء التحدي في دلتا النيجر المنتجة للنفط، مسقط رأس الرئيس جودلاك جوناثان. كما نجح في الحفاظ على مقاعده في المنطقة التي تهيمن عليها قبيلة إغبو في جنوب شرق البلاد والحزام الأوسط، موطن العديد من المجموعات العرقية الصغيرة. |
a) La publicación de la revista Rivers Trust y la divulgación de información sobre la contaminación del medio ambiente en el delta del Níger y el acelerado aumento del nivel del mar de las llanuras costeras de Nigeria; | UN | تشمل هذه الوسائل ما يلي: (أ) نشر مجلة ريفرز ترست، ومد السكان بالمعلومات بشأن التلوث البيئي في دلتا النيجر والارتفاع المتسارع لمستوى البحر في سهول نيجيريا الساحلية؛ |
Asimismo recomendaron que Nigeria b) garantizara los derechos políticos y socioeconómicos de los grupos minoritarios en el delta del Níger y celebrara consultas a ese respecto con esos grupos. | UN | كما أوصت هولندا نيجيريا بأن: (ب) تضمن الحقوق السياسية والاجتماعية الاقتصادية لمجموعات الأقليات في دلتا النيجر وتضمن إجراء مشاورات في هذا الصدد مع مجموعات الأقليات هذه. |
85. Stepping Stones Nigeria señaló que en el delta del Níger se violaban los derechos a la alimentación, al agua y a la vivienda de los niños. Una causa directa de estas violaciones eran los altos niveles de pobreza. | UN | 85- ذكرت منظمة أحجار الارتكاز في نيجيريا أن الأطفال في دلتا النيجر يتعرضون لانتهاك حقوقهم في الغذاء والماء والمأوى، وأن ارتفاع مستويات الفقر هو السبب المباشر لهذه الانتهاكات(110). |
Un representante señaló a la atención de los presentes la situación en el delta del Níger como ejemplo de la importancia del principio de no regresión y dijo que la situación podría haberse evitado si se hubiera contado con la participación de los interesados en los procesos de adopción de decisiones y evaluación ambiental llevados a cabo. | UN | 74 - ووجّه أحد الممثلين الانتباه إلى الحالة في دلتا النيجر كمثال لأهمية مبدأ عدم النكوص، قائلاً إنه كان من الممكن تجنّب هذا الوضع لو جرى إشراك أصحاب المصلحة في عملية صنع القرار وفي التقييمات البيئية التي أُجريت. |
La amnistía concedida a los militantes del delta del Níger ha traído una calma sin precedentes a esa región, lo que ha contribuido notablemente a la producción de petróleo crudo en los últimos tres años. | UN | وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية. |
Además, solicitó más información sobre los problemas ambientales del delta del Níger y acerca del debate en curso sobre la garantía de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وطلبت باكستان مزيداً من المعلومات عن التحديات البيئية في دلتا النيجر وعن الحوار الجاري لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El Comité también toma nota con preocupación de que la población del delta del Níger padece afecciones respiratorias, tales como asma y bronquitis, a causa de las toxinas liberadas durante la quema de gases en antorcha. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد عن معاناة السكَّان في دلتا النيجر من مشاكل في الجهاز التنفّسي، مثل الربو والتهاب الشعب الهوائية، نتيجة للسمِّيات التي ينشرها حرق الغاز. |
Las actividades de los gigantes petroleros del delta del Níger habían provocado la revuelta de los pueblos del sur de Nigeria, que reivindicaban su parte de la riqueza y su derecho a un entorno sano. | UN | فأنشطة شركات النفط العملاقة في دلتا النيجر أثارت تمرد سكان جنوب نيجيريا الذين طالبوا بحصتهم من الثروة وحقهم في أن تكون لهم بيئة صحية. |
71. El CRC estaba preocupado por la degradación del medio ambiente y la contaminación generalizada del delta del Níger como consecuencia de las actividades de la industria petrolera. | UN | 71- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدهور البيئة وسعة انتشار التلوث في دلتا النيجر بسبب صناعة النفط. |