Al remitirse a las cláusulas convencionales, parece justificar la introducción de cláusulas tipo en la Guía de la Práctica. | UN | وبما أنها تحيل إلى بنود اتفاقية، فإنها تبرر فيما يبدو إدراج بنود نموذجية في دليل الممارسة. |
La posibilidad de reservas conjuntas puede presentarse en el futuro y la Comisión ha considerado adecuado anticiparse a esa posibilidad en la Guía de la Práctica. | UN | وقد تنشأ في المستقبل إمكانية وجود تحفظات مشتركة وترى اللجنة أنه من الحكمة توقﱡع هذه اﻹمكانية في دليل الممارسة. |
No obstante, sería sin duda oportuno puntualizar en la Guía de la Práctica lo siguiente: | UN | وفضلا عن ذلك سيكون من الملائم دون شك أن يُنص في دليل الممارسة على ما يلي: |
Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
Algunas directrices de la Guía de la Práctica van acompañadas de cláusulas tipo. | UN | بعض المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا يتضمن بنوداً نموذجية. |
Una restricción o condición incluida en tal declaración no constituye una reserva en el sentido de la presente Guía de la práctica. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
Ninguna de esas propuestas debería, en opinión del Relator Especial, incorporarse a la Guía de la Práctica. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه لا يتعين أن يدرج في دليل الممارسة أي من هذين الاقتراحين. |
Por ello, no parece necesario desde ese punto de vista, aportar complementos a esa definición en la Guía de la Práctica. | UN | ولذلك لا يبدو من الضروري، من وجهة النظر هذه، تكميل هذا التعريف في دليل الممارسة. |
Sin embargo, el Relator Especial no propondrá que se incluyan en la Guía de la Práctica. | UN | ومع ذلك، لن يقترح إدراجه في دليل الممارسة. |
Lo cierto es que ello resulta tan obvio que no parece ser que tenga mucha utilidad precisarlo expresamente mediante una directiva en la Guía de la Práctica. | UN | والواقع أن هذا أمر من البداهة بدرجة لا يبدو أن من الضروري توضيحه صراحة بمبدأ توجيهي في دليل الممارسة. |
Por consiguiente, no parecería necesario hacer precisión alguna sobre este punto en la Guía de la Práctica. | UN | ولا يبدو بالتالي أن من المتعين إيراد أي توضيح بشأن هذه النقطة في دليل الممارسة. |
Algunos miembros expresaron dudas sobre la utilidad de incluirlas en la Guía de la Práctica, en lugar de remitirse a las disposiciones de las Convenciones de Viena. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن شكوك إزاء فائدة إدراجهما في دليل الممارسة بدلاً من الإحالة إلى أحكام اتفاقيتي فيينا. |
El orador se pregunta si la Comisión ha tenido suficientemente en cuenta la categoría de las declaraciones interpretativas condicionales citadas en la Guía de la Práctica y si esa categoría debería mantenerse. | UN | وتساءل عما إذا كانت لجنة القانون الدولي قد راعت بقدر كاف فئة الإعلانات التفسيرية المشروطة المذكورة في دليل الممارسة وما إذا كان ينبغي الإبقاء على تلك الفئة. |
en la Guía de la Práctica debe compensarse el silencio de las Convenciones de Viena acerca del procedimiento de retiro de las reservas. | UN | 118- ولا بد من أن تسد في دليل الممارسة تلك الثغرة الناجمة عن سكوت اتفاقيتي فيينا على إجراءات سحب التحفظات. |
No se ha considerado útil indicar expresamente en el texto que esos proyectos son los que figuran inmediatamente antes en la Guía de la Práctica. | UN | ولم يعتبر تحديد ذلك صراحة في النص أمراً مفيداً بما أن هذه المشاريع تسبقه مباشرة في دليل الممارسة. |
Basta con reproducir la disposición correspondiente de las Convenciones de Viena en la Guía de la práctica: | UN | ويكفي استنساخ حكم اتفاقيتي فيينا في دليل الممارسة: |
Se han expresado algunas dudas sobre si las disposiciones sobre esos temas en la Guía de la Práctica son compatibles con la Convención de Viena, pero no hay en ellas nada revolucionario. | UN | وذكر أنه أبديت بعض الشكوك فيما يتعلق بما إذا كانت الأحكام المتعلقة بهذه المواضيع في دليل الممارسة تتفق واتفاقية فيينا، ولكنها لا تنطوي على أي شيء ثوري. |
Esto es, en verdad, tan evidente que cabe preguntarse si es necesario precisarlo en una directiva de la Guía de la Práctica. | UN | ولا شك أن هذا بالغ الوضوح لدرجة تثير التساؤل عما إذا كان من الضروري أن يتم النص على هذا الأمر في دليل الممارسة. |
Algunos proyectos de directriz de la Guía de la Práctica van acompañados de cláusulas tipo. | UN | تقترن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا ببنود نموذجية. |
Algunos proyectos de directriz de la Guía de la Práctica van acompañados de cláusulas tipo. | UN | تقترن بعض مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة في دليل الممارسة هذا ببنود نموذجية. |
Una restricción o condición incluida en tal declaración no constituye una reserva en el sentido de la presente Guía de la práctica. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
Una restricción o condición incluida en tal declaración no constituye una reserva en el sentido de la presente Guía de la práctica. | UN | ولا يشكل القيد أو الشرط الوارد في مثل هذا الإعلان تحفظاً بالمعنى المقصود في دليل الممارسة هذا. |
Sin embargo, por mor de simetría, como la definición de las reservas no menciona expresamente la forma escrita, el Relator Especial se abstendrá de proponer por el momento una directriz con destino a la Guía de la Práctica en ese sentido. | UN | لكن، توخيا للتساوق، حيث إن تعريف التحفظات لا يشير صراحة إلى شكلها المكتوب، فإن المقرر الخاص لن يقترح، في هذه المرحلة، مبدأ توجيهيا بهذا المعنى في دليل الممارسة. |