"في دوربان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Durban
        
    • en Durbán
        
    • de Durban
        
    La Unión Europea acoge con profunda satisfacción la puesta en marcha hoy de la Unión Africana, en su primera cumbre que se celebra en Durban. UN يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بالإعلان اليوم عن ولادة الاتحاد الأفريقي في أول مؤتمر قمة له يعقد في دوربان.
    Por lo tanto, en todos deben aplicarse medidas de prevención, educación y protección, según proceda, teniendo presentes los principios generales acordados en Durban. UN وبالتالي يتعين عليها جميعا تنفيذ تدابير وقائية وتثقيفية وحمائية، حسب المقتضى، واضعة في اعتبارها المبادئ العامة المتفق عليها في دوربان.
    Puesto que el valor principal de la Declaración y Programa de Acción de Durban es su universalidad, su seguimiento debe preservar el amplio consenso logrado en Durban. UN فالقيمة الرئيسية لإعلان وبرنامج عمل دوربان هي شموليتهما، ومتابعتهما ينبغي أن تحافظ على توافق الآراء العريض القاعدة الذي تم التوصل إليه في دوربان.
    Por ejemplo, los métodos para supervisar la contaminación atmosférica elaborados por los Estados Unidos se han aplicado en una comunidad de refinado de petróleo en Durban (Sudáfrica). UN فعلى سبيل المثال، ثمة طرائق لرصد تلوث الهواء في الولايات المتحدة جرى تطبيقها في منطقة توجد فيها مصفاة نفطية في دوربان بجنوب أفريقيا.
    De manera similar, debe impartirse dinamismo a la cooperación Sur-Sur, para lo cual constituyen una valiosa guía las decisiones adoptadas recientemente en Durbán por la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados. UN وينبغي كذلك تنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والقرارات التي اتخذها مؤخرا في دوربان مؤتمر قمة حركة بلدان عدم الانحياز توفر إرشادات قيمة في هذا الصدد.
    En nuevo esfuerzo, el Sr. Mandela se reunió el 1º de marzo de 1994 con el Jefe Buthelezi en Durban. UN وفي محاولة جديدة، اجتمع السيد مانديلا والزعيم بوتيليزي في دوربان في ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Desea reiterar que, en su última reunión celebrada en Durban, el Movimiento de los Países no Alineados hizo un llamamiento a los países desarrollados para que tomen medidas en el plano nacional, en cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud del Protocolo de Kyoto. UN وأعرب عن رغبته في التأكيد مجددا على أن حركة بلدان عدم الانحياز قد وجهت، في اجتماعها المعقود في دوربان في اﻵونة اﻷخيرة، نداء إلى الدول المتقدمة النمو لاتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو.
    Reafirmamos las posiciones adoptadas por la Duodécima Cumbre, celebrada en Durban, respecto de la cuestión de Palestina y la situación en el Oriente Medio. UN ٧٢ - ونؤكد من جديد المواقف التي اتخذها مؤتمر القمة الثاني عشر في دوربان بشأن قضية فلسطين والحالة في الشرق اﻷوسط.
    Observando con beneplácito la convocación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia en Durban (Sudáfrica) del 31 de agosto al 7 de septiembre de 2001, UN وإذ ترحب بعقد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في دوربان بجنوب أفريقيا في الفترة من 31 آب/ أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2001،
    8. Las posibilidades de alojamiento en Durban son limitadas. UN 8- توجد في دوربان أماكن محدودة لإقامة المشاركين.
    Las estrategias acordadas en Durban para eliminar la discriminación racial y lograr una igualdad plena y efectiva mediante la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia deberían constituir un componente indispensable del programa internacional para fortalecer la armonía social y encarar algunas de las causas de la inseguridad. UN واستراتيجيات القضاء على التمييز العنصري من أجل تحقيق المساواة بشكل كامل وفعال من خلال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي اتفق عليها أيضا في دوربان ينبغي أن تشكل عنصراً أساسيا في البرنامج الدولي لتعزيز التوافق الاجتماعي ومعالجة بعض أسباب انعدام الأمن.
    La tercera Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en Durban hace dos años, si bien trató cuestiones que el mundo entero tendría que considerar con una perspectiva común, se celebró en medio de un tenso enfrentamiento político e ideológico que casi malogró la adopción consensuada de una declaración. UN إن المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي عقد في دوربان قبل عامين، ولو أنـه يعالج مسائل ينبغي للعالم أجمع أن ينظر فيها من منظور مشترك، قد جـرى خلال مجابهـة سياسية وعقائدية بالغة التوتر كادت تحول دون اعتماد إعلان بتوافق الآراء.
    La delegación de Israel votará contra el proyecto de resolución, con la esperanza de que los errores cometidos en Durban se rectifiquen con el tiempo y de que pueda alcanzarse un consenso sincero en el que el respaldo a la eliminación del racismo y la intolerancia sea incondicional y sin excepciones. UN كما أعلنت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، على أمل تصحيح الأخطاء التي حدثت في دوربان بمرور الوقت، مع إمكانية الوصول إلى توافق أمين في الآراء يدعم القضاء على العنصرية وعدم التسامح بصدقٍ ودون استثناء.
    Hemos avanzado mucho desde que creamos la Unión Africana en Durban, en julio de 2002, y establecimos el Consejo de Paz y Seguridad en Addis Abeba, en mayo de 2004. UN لقد قطعنا شوطا طويلا منذ أن أطلقنا الاتحاد الأفريقي في دوربان في تموز/يوليه 2002 وقمنا بتدشين مجلس السلم والأمن في أديس أبابا في أيار/مايو 2004.
    Se preparó un libro programático para el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, como seguimiento de la Cumbre Internacional sobre la prevención de la delincuencia juvenil y las ciudades, celebrada en 2008 en Durban (Sudáfrica). UN ووُضع كتاب مرجعي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، على سبيل متابعة أعمال مؤتمر القمة الدولي بشأن منع جرائم الشباب في المدن، المعقود في دوربان بجنوب أفريقيا في عام 2008.
    Reconociendo al respecto la contribución de la ONUDI al proceso preparatorio de esa Conferencia, así como a los preparativos del 17º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Durban (Sudáfrica), UN وإذ يعترف في هذا الصدد بمساهمة اليونيدو في عملية التحضير لعقد المؤتمر والتحضيرات للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ في دوربان بجنوب أفريقيا،
    g) Capacitación de 15 participantes de la Universidad de Natal en Durban en la esfera de servicios a la comunidad; UN )ز( تدريب ١٥ مشاركا في جامعة ناتال في دوربان في مجال الخدمات المجتمعية؛
    Señor Presidente, la ciudad de Cartagena de Indias, en el Caribe colombiano, acogió durante la semana pasada la reunión ministerial del Buró de Coordinación del Movimiento de Países No Alineados, preparatoria para la cumbre de jefes de Estado y de gobierno que tendrá lugar en Durban (Sudáfrica), y en la que se consideró la agenda del Movimiento para los años venideros. UN كانت مدينة كرتاخينا دي إيندياس على ساحل البحر الكاريبي المكان الذي عقد فيه اﻷسبوع الماضي اجتماع وزاري لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز. واجتمع المكتب لتحضير مؤتمر القمة لرؤساء الدول والحكومات المزمع عقده في دوربان في جنوب أفريقيا، ونظر المكتب في جدول أعمال الحركة للسنوات المقبلة.
    La segunda Conferencia Regional de Instituciones Nacionales Africanas de Derechos Humanos se celebró en Durban (Sudáfrica), del 30 de junio al 3 de julio de 1998. UN ٣٨ - عُقد في دوربان بجنوب أفريقيا في الفترة من ٣٠ حزيران/يونيه إلى ٣ تموز/يوليه ١٩٩٨ المؤتمر اﻹقليمي الثاني لمؤسسات حقوق اﻹنسان الوطنية اﻷفريقية.
    En este sentido, el orador recuerda que los participantes en la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados, que se celebró en Durbán (Sudáfrica) en 1998, apoyaron también este principio. UN ولاحظ أن المشتركين في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز المعقود في دوربان في عام ١٩٩٨ أعربوا عن نفس الرأي.
    Además, su despacho de Durban sobre diferencias de trato por razón de sexo se encarga de introducir el componente género y derechos humanos de la mujer en las actividades de capacitación y de otro tipo de la organización. UN وباﻹضافة إلى ذلك يقوم مكتبها للمساواة بين الجنسين في دوربان بضمان تنفيذ العنصر المتعلق بالجنس وحقوق المرأة في التدريب وغيره من اﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus