El mes próximo, los Jefes de Estado y de Gobierno se reunirán aquí en un período extraordinario de sesiones. | UN | ففي الشهر القادم سيجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات في دورة استثنائية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة. |
Permanece a la espera de ser convocada por el Presidente en un período extraordinario de sesiones para ratificar a la persona designada como Primer Ministro. | UN | وينتظر المجلس أن يدعوه الرئيس إلى الانعقاد في دورة استثنائية للتصديق على رئيس الوزراء المعين. |
Es lamentable que la Asamblea tenga que reunirse una vez más en un período extraordinario de sesiones para examinar esta cuestión. | UN | ومن المؤسف أن تجتمع الجمعية مرة أخرى في دورة استثنائية لدراسة هذه المسألة. |
El Comité de Comercio y Medio Ambiente (CCMA) en Sesión Extraordinaria puede desempeñar un papel importante en la aclaración del concepto de bienes ambientales. | UN | ويمكن للجنة التجارة والبيئة المنعقدة في دورة استثنائية أن تؤدي دوراً هاماً في توضيح مفهوم السلع البيئية. |
Atendiendo a esta decisión, en la decisión 16/COP.9 se decidió además que la Segunda Conferencia Científica de la CLD debería celebrarse en 2012 en una reunión especial del CCT. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يُعقد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في عام 2012 في دورة استثنائية للجنة العلم والتكنولوجيا. |
El Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, reunido en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998, | UN | إن مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المنعقد في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La Asamblea General podrá fijar una fecha para reunirse en período extraordinario de sesiones. | UN | للجمعية العامة أن تحدد تاريخا للانعقاد في دورة استثنائية. |
Han dado lugar a la convocación del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en un período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | وقد تسببت في عقد جلسة لمجلس الأمن؛ وعقد اجتماع للجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة. |
Esta es la primera vez que la Asamblea General aborda la cuestión de la infancia en un período extraordinario de sesiones. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تتناول فيها الجمعية العامة موضوع الأطفال في دورة استثنائية. |
Por consiguiente, el primer Fiscal Adjunto podría ser elegido en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea que tendrá lugar en 2003. | UN | وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في دورة استثنائية تعقدها الجمعية في عام 2003. |
:: Más notoriedad del examen en un período extraordinario de sesiones que en un período ordinario de sesiones | UN | :: قدر أكبر من البروز للاستعراض إن جرى في دورة استثنائية مقارنة مع تلك التي يجري تناولها في في دورة عادية |
La situación financiera de la Organización se debe examinar en el contexto más amplio del funcionamiento de las Naciones Unidas, incluida la posible reforma del Consejo de Seguridad, y no separadamente en un período extraordinario de sesiones. | UN | وطالبت بمناقشة الحالة المالية للمنظمة في سياق الموضوع اﻷوسع نطاقا المتعلق بأداء اﻷمم المتحدة بما فيه إمكانية إصلاح مجلس اﻷمن، وليس بصورة منفصلة في دورة استثنائية. |
En esta era de transparencia y democracia, ha llegado el momento de que los dirigentes mundiales, imbuidos de multilateralismo, se reúnan en un período extraordinario de sesiones, hagan un inventario de los cambios ocurridos con el transcurso de los años y encuentren un camino concreto y audaz hacia el desarme. | UN | وفي عصر الشفافية والديمقراطية هذا، آن اﻷوان ليجتمع زعماء العالم في دورة استثنائية في إطار روح التعددية، لتقييم التغيرات التي طرأت على مدى السنين والعثور على سبيل جسور محدد للوصول إلى نزع السلاح. |
Si la División considera que el caso es demasiado difícil, lo remite al director del Comité que puede convocar a éste en Sesión Extraordinaria. | UN | وإذا رأت شعبة الموافقة أن قضية ما صعبة فإنها تحيلها إلى مدير لجنة إعادة التأهيل عن طريق العمل الذي بإمكانه أن يدعو اللجنة إلى الانعقاد في دورة استثنائية. |
Las negociaciones sobre los bienes ambientales se celebran en el Grupo de Negociación sobre el Acceso a los Mercados de los productos no agrícolas, en tanto que las negociaciones sobre los servicios relacionados con el medio ambiente se celebran en el Consejo del Comercio de Servicios, en Sesión Extraordinaria. | UN | فالمفاوضات بشأن السلع البيئية تجري في إطار فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، بينما تجري المفاوضات بشأن الخدمات البيئية في إطار مجلس التجارة في الخدمات في دورة استثنائية. |
La Asamblea Nacional debía reunirse en Sesión Extraordinaria antes de finales de agosto de 2004 para examinar y aprobar todos los textos legislativos previstos en el Acuerdo de Linas-Marcoussis. | UN | وكان من المتوقع انعقاد الجمعية الوطنية في دورة استثنائية قبل نهاية شهر آب/أغسطس 2004 بغية تدارس واعتماد النصوص التشريعية المذكورة في اتفاق ليناس - ماركوسي. |
37. En su decisión 18/COP.10, párrafo 12, la CP decidió que la Tercera Conferencia Científica de la CLD se celebraría en 2014 en una reunión especial del CCT, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 13/COP.8, párrafo 1. | UN | 37- قرر مؤتمر الأطراف في الفقرة 12 من مقرره 18/م أ-10 أن يُعقد المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية عام 2014 في دورة استثنائية للجنة العلم والتكنولوجيا، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المقرر 13/م أ-8. |
2. Decide también que la Segunda Conferencia Científica de la CLD tendrá lugar en 2012, en una reunión especial del CCT, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 a), b), c) y d) de la decisión 13/COP.8; | UN | 2- يقرر أيضاً أن يُعقد المؤتمر العلمي الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في عام 2012 في دورة استثنائية للجنة العلم والتكنولوجيا، وفقاً لأحكام الفقرة 1(أ) و(ب) و(ج) و(د) من المقرر 13/م أ-8؛ |
Los parlamentos miembros se volvieron a reunir en una sesión especial el 7 de septiembre de 1995 para ofrecer su apoyo a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en Beijing. | UN | واجتمعت البرلمانــات اﻷعضاء مرة أخرى في دورة استثنائية في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ لتقديم دعمها الى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة فــي بيجين. |
La Junta, reunida en período extraordinario de sesiones, transmitirá el texto a la Conferencia una vez que el Comité Preparatorio de la XII UNCTAD lo haya ultimado en Ginebra. | UN | وسيحيل النصَ إلى المؤتمر المجلسُ الذي سيجتمع في دورة استثنائية وذلك بعد أن تضعه اللجنة التحضيرية في جنيف في صيغته النهائية. |
Los cinco Convenios aprobados por el Congreso en una sesión extraordinaria celebrada en 2002 son los siguientes: | UN | والاتفاقيات التي أقرها البرلمان في دورة استثنائية في عام 2002 هي كما يلي: |
El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel ministerial en su período extraordinario de sesiones del 4 de marzo de 2009, | UN | إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة استثنائية في 4 آذار/مارس 2009، |
Mi país acoge con satisfacción que esta cuestión sea examinada en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará en 1998, y está persuadida de que la comunidad internacional triplicará su apoyo a los programas a fin de detener el flujo de drogas a los países del Norte. | UN | ويرحب بلدي بمناقشة هذه المسألة في دورة استثنائية للجمعية العامة تعقد في ١٩٩٨، وأنه لمقتنع بأن المجتمع العالمي سيزيد دعمه ثلاثة أضعاف للبرامج الرامية إلى وقف تدفق المخدرات إلى بلدان الشمال. |
En caso de urgencia, la Conferencia General podrá celebrar una reunión extraordinaria previo pedido dirigido a su Presidente por lo menos por la mitad de sus miembros. | UN | وينعقد المؤتمر العام، في حالات الطوارئ، في دورة استثنائية بطلب يوجهه إلى رئيسه نصف أعضائه على اﻷقل. |
Los negociadores alcanzaron también un acuerdo sumamente importante sobre una constitución provisional, acuerdo que se convirtió posteriormente en ley durante un período extraordinario de sesiones del parlamento a fines de 1993. | UN | وتم التوصل أيضا الى اتفاق بالغ اﻷهمية بين اﻷطراف المتفاوضة بشأن دستور مؤقت، صدر في فترة لاحقة على شكل قانون في دورة استثنائية للبرلمان في نهاية عام ١٩٩٣. |
Entre las opciones se incluía la posibilidad de que el foro político de alto nivel se reuniera a nivel ministerial como período extraordinario de sesiones del Consejo Económico y Social y en forma periódica a nivel de la Asamblea General en septiembre, inmediatamente después del debate general de la Asamblea para facilitar la participación de alto nivel. | UN | وشملت الخيارات الممكنة اجتماع المنتدى السياسي الرفيع المستوى على المستوى الوزاري في دورة استثنائية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي فترات منتظمة على مستوى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مباشرة بعد المناقشة العامة للجمعية العامة التي تجري في أيلول/سبتمبر، لتيسير مشاركة عالية المستوى. |
en un período de sesiones extraordinario de 1994, la Comisión de Estadística aprobó los Principios fundamentales de las estadísticas oficiales, que definen la función de las estadísticas oficiales y proporcionan orientaciones para los sistemas nacionales de estadística. | UN | 6 - في دورة استثنائية عُقدت في عام 1994، اعتمدت اللجنة الإحصائية المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية التي تحدد دور الإحصاءات الرسمية وتوفر مبادئ توجيهية للنظم الإحصائية الوطنية. |
3. La Comisión celebrará un período ordinario de sesiones al año y podrá celebrar sesiones extraordinarias cuando sea necesario con arreglo al procedimiento de presentación de denuncias previsto en el anexo IV. | UN | ٣ - تجتمع اللجنة مرة واحدة سنويا، ولها أن تجتمع في دورة استثنائية حسبما يقتضي ذلك إجراء الشكاوى الوارد في المرفق الرابع. |