La Comisión pidió al Secretario General que le informara, en su período de sesiones anual de 1996, sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة، في دورتها السنوية في عام ١٩٩٦، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Los informes de los organismos de coordinación constituyen la base de las decisiones del Comité en su período de sesiones anual. | UN | وتستند اللجنة في القرارات التي تتخذها في دورتها السنوية إلى التقارير التي يقدمها المديرون. |
El Fondo para Programas Suplementarios se utiliza respecto de las actividades que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el programa anual en su período de sesiones anual. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
en su período anual de sesiones de octubre de 1999 el Comité Ejecutivo adoptó una estructura presupuestaria unificada para el año 2000. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية، لعام 2000، هيكلا موحدا للميزانية في دورتها السنوية التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Los Programas Suplementarios comprenden las actividades que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el Programa Anual en su período de sesiones anual. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
El Fondo para Programas Suplementarios se utiliza respecto de las actividades que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el programa anual en su período de sesiones anual. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
El Fondo para Programas Suplementarios se utiliza respecto de las actividades que surgen después de que el Comité Ejecutivo aprueba el programa anual en su período de sesiones anual. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
15. Pide al Secretario General que informe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en su período de sesiones anual de 1996, sobre la aplicación de la presente resolución; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة، في دورتها السنوية في عام ١٩٩٦، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Los documentos primordiales que examina el Comité en su período de sesiones anual son los siguientes: | UN | ٧ - والوثائق اﻷساسية التي تنظر فيها اللجنة في دورتها السنوية هي كما يلي: |
i) Durante la reanudación del período de sesiones de organización, el Consejo examine las propuestas sobre los mandatos pertinentes a procedimientos especiales que la Comisión de Derechos Humanos haya adoptado en su período de sesiones anual; | UN | ' ١ ' أن يتناول المجلس في دورته التنظيمية المستأنفة مسألة النظر في ما تعتمده اللجنة في دورتها السنوية من مقترحات بشأن ولايات اﻹجراءات الخاصة؛ |
Incluye sugerencias sobre posibles temas para que analice el Comité en su período de sesiones anual que podrían ayudar a quienes participen en la Conferencia de examen de Doha en sus deliberaciones sobre el papel de la cooperación en cuestiones de tributación en el fomento del desarrollo sostenible. | UN | كما تقترح المذكرة المسائل التي يمكن للجنة أن تناقشها في دورتها السنوية والتي قد تساعد المشاركين في مؤتمر الدوحة الاستعراضي في مداولاتهم بشأن دور التعاون الضريبي في تشجيع التنمية المستدامة. |
La Oficina de Auditoría Interna señala también a la atención la solicitud reciente de la Junta Ejecutiva de que la dirección de la UNOPS le presente un informe sobre el estado de aplicación de las IPSAS en su período de sesiones anual de 2009. | UN | ويشير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات أيضا إلى طلب المجلس التنفيذي أن تعرض إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حالة تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في دورتها السنوية لعام 2009. |
Aunque los proyectos de presupuesto son de carácter bienal, el proyecto de presupuesto del segundo año es preliminar y está sujeto a la revisión del Comité Ejecutivo del ACNUR en su período de sesiones anual de 2014. | UN | وبينما تُقدَّم مقترحات الميزانية البرنامجية على أساس مرة كل سنتين، فإن الميزانية المقترحة للسنة الثانية تكون أولية وتخضع للمراجعة من جانب اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في دورتها السنوية في عام 2014. |
35. Después de finalizar su labor preparatoria, los grupos de trabajo presentan un proyecto de texto sobre un instrumento preparado para que sea examinado por la Comisión en su período de sesiones anual. | UN | 35- وبعد أن ينتهي الفريق العامل من أعماله التحضيرية بشأن صك ما، يقدِّم الفريق مشروع بهذا الشأن نص لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها السنوية. |
En la presente nota se reúnen algunas de las cuestiones planteadas durante el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de Doha y las observaciones respectivas, para ayudar al Comité a analizar el tema en su período de sesiones anual. | UN | 3 - وتورد هذه المذكرة بعض النقاط التي أثيرت في العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الاستعراضي وفي التعليقات على هذه المسائل، لمساعدة اللجنة على مناقشة المسألة في دورتها السنوية. |
Sin embargo, habida cuenta de que el proceso de examen de Doha es impulsado por los Estados Miembros, esta nota de la Secretaría no propugna ningún resultado en particular, ni de los trabajos del Comité en su período de sesiones anual ni de la propia Conferencia de Examen de Doha. | UN | إلا أن عملية الدوحة الاستعراضية هي عملية توجهها الدول الأعضاء، وهذه المذكرة المقدمة من الأمانة العامة لا تتوخى الدعوة إلى تحقيق نتائج بعينها سواء في مناقشات اللجنة في دورتها السنوية أو في مؤتمر الدوحة الاستعراضي ذاته. |
En la respuesta a esa propuesta, se expresó preocupación por sus consecuencias prácticas para la Secretaría, la Comisión y sus grupos de trabajo, en particular porque si un solo Estado ponía reparos a la invitación cursada a una determinada organización, ello impediría enviar dicha invitación antes de que la Comisión examinara el asunto en su período de sesiones anual. | UN | وردًّا على ذلك، أُعرب عن قلق بشأن العواقب العملية بالنسبة للأمانة واللجنة وأفرقتها العاملة، وخصوصاً إذا أدّى اعتراض دولة واحدة على توجيه دعوة إلى منظمة ما إلى منع إصدار هذه الدعوة إلى أن تنظر اللجنة في المسألة في دورتها السنوية. |
en su período anual de sesiones de octubre de 1999 el Comité Ejecutivo adoptó una estructura presupuestaria unificada para el año 2000. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية، لعام 2000، هيكلا موحدا للميزانية في دورتها السنوية التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
De conformidad con el párrafo 10 de su resolución 1998/46, el Consejo se pronuncia sobre un programa de trabajo apropiado para el Comité y cada año le da a conocer el tema o temas que el Comité habrá de examinar en su período anual de sesiones. | UN | 278 - ويبت المجلس، وفقا للفقرة 10 من قرار المجلس 1998/46، بشأن برنامج العمل المناسب للجنة ويشير عليها كل سنة بالموضوع أو المواضيع التي ينبغي أن تنظر فيها اللجنة في دورتها السنوية. |
El Secretario Ejecutivo de la CESPAP presentará a la Comisión, en sus períodos de sesiones anuales, un informe anual aprobado por el Consejo. | UN | ويقدم الأمين التنفيذي للجنة التقرير السنوي، في صورته التي يعتمده بها المجلس، إلى اللجنة في دورتها السنوية العادية. |
Más adelante, presentaré ante la Comisión la esencia de las declaraciones que formularon los Estados miembros de la AALCO en el período de sesiones anual de esta Organización Consultiva. | UN | وسأقدم للجنة فيما بعد مجمل البيانات التي أدلت بها الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية القانونية في دورتها السنوية. |
Presentación de la documentación a la Comisión de Cuotas en sus períodos anuales de sesiones (previa solicitud); | UN | ووثائق للجنة الاشتراكات في دورتها السنوية )بناء على الطلب(؛ |