"في دورتها المعقودة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su período de sesiones de
        
    • en su período de sesiones celebrado en
        
    • en el período de sesiones que
        
    • en el período de sesiones de
        
    • en su período de sesiones del
        
    • en su sesión del
        
    • durante su período de sesiones de
        
    • en el período de sesiones celebrado en
        
    • en su sesión celebrada en
        
    • en su sesión de
        
    Se preveía que el grupo de trabajo presentara su informe al Comité Consultivo en su período de sesiones de febrero de 1994. UN وتحدد أن يقدم الفريق العامل تقريرا الى اللجنة في دورتها المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٤. جيم - مذكرة الاستراتيجية القطرية
    El Comité Preparatorio examinó este tema en su período de sesiones de agosto de 1996. UN ٢١٢ - نظرت اللجنة التحضيرية في الموضوع في دورتها المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٦.
    A este respecto, la Asamblea pidió al Tribunal que volviera a presentar propuestas sobre los recursos de la División de Investigaciones para 2005 a fin de examinarlas en su período de sesiones de otoño de 2004. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى المحكمة أن تقدم من جديد مقترحاتها في ما يتعلق بموارد شعبة التحقيقات في سنة 2005، لاستعراضها في دورتها المعقودة في خريف سنة 2004.
    en su período de sesiones celebrado en octubre de 1998, el Comité acogió favorablemente la iniciativa del Secretario General. UN ورحبت اللجنة في دورتها المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بمبادرة اﻷمين العام.
    El Comité Administrativo de Coordinación en su período de sesiones celebrado en octubre de 1996 invitó a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que participara en este proceso. UN وقد قامت لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بدعوة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى المشاركة في هذه العملية.
    El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino examinará los resultados de esos estudios en el período de sesiones que celebrará en el año 2000; UN وستستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في دورتها المعقودة في عام ٢٠٠٠؛
    en el período de sesiones de 2010, el Comité redujo a casi la mitad sus órganos subsidiarios, ya que algunos habían concluido su labor. UN وخفضت اللجنة في دورتها المعقودة في عام 2010 عدد هيئاتها الفرعية إلى النصف تقريبا نظرا لأن بعضها قد أنهى أعماله.
    La Comisión examinaría el informe del CAALD en su período de sesiones del segundo trimestre del año 2000 y empezarían a reunirse datos sobre precios, etc., en la segunda mitad de ese año. UN وستدرس لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها المعقودة في ربيع سنة ٢٠٠٠، تقرير اللجنة الاستشارية وسيبدأ جمع البيانات المتعلقة باﻷسعار وما إلى ذلك، في النصف الثاني من سنة ٢٠٠٠.
    31. en su período de sesiones de marzo de 1993, la Comisión examinó la información relativa a la solicitud mencionada en el párrafo 30 supra. UN ٣١ - نظرت اللجنة، في دورتها المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣، في المعلومات المتصلة بالطلب السالف الذكر.
    19. Como se indicó más arriba, la Comisión llevó a cabo el examen sustantivo del tema en su período de sesiones de marzo de 1991. UN ٩١ - كما ذكر سلفا، نظرت اللجنة في الناحية الفنية لهذه المسألة في دورتها المعقودة في آذار/مارس ١٩٩١.
    Como cuestión de práctica, por instrucciones de la Comisión en su período de sesiones de 1987, se ha pedido a la Secretaría, siempre que ha sido posible, que convoque a un grupo de expertos o un seminario a fin de preparar el tema para su examen por la Comisión. UN وكما تقتضي الممارسة التي أقرتها اللجنة في دورتها المعقودة في عام ١٩٨٧، طلب إلى اﻷمانة العامة أن تدعو، كلما أمكن، لعقد اجتماع لفريق خبراء أو حلقة دراسية لتحضير الموضوع للنظر من قبل اللجنة.
    Los informes de los equipos de tareas se presentaron al CAC en su período de sesiones de octubre en 1997. UN وقُدمت التقارير التي أعدتها أفرقة العمل هذه إلى لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها المعقودة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Se había pedido a la organización que presentara al Comité, en su período de sesiones de junio de 2000, un informe especial sobre sus actividades. UN وطُلب إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن أنشطتها إلى اللجنة في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000.
    en su período de sesiones de 2003, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, decidió incluir el " Espacio y Agua " como tema del programa de su 47º período de sesiones, en 2004. UN واتفقت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، في دورتها المعقودة في عام 2003، على إدراج بند " الفضاء والمياه " في جدول أعمال دورتها السابعة والأربعين التى ستعقد، في عام 2004.
    La Unión Europea apoya el plan de acción para la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, que fue aprobado por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su período de sesiones celebrado en junio del año en curso. UN وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد خطة العمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث التي أقرتها لجنة استعمال الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه 2000.
    A. Comité organizador de Alto Nivel de la Cumbre en su período de sesiones celebrado en el otoño de 2000, el CAC hizo suyo un plan de acción para organizar la Cumbre presentado por el Secretario General de la UIT. UN 17 - أيدت لجنة التنسيق الإدارية، في دورتها المعقودة في خريف عام 2000، خطة عمل لتنظيم أعمال القمة قدمها الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Comité Especial hizo nuevamente hincapié en esta posición en su período de sesiones celebrado en 2006 (véase A/60/19, párr. 65). UN وأكدت اللجنة الخاصة موقفها مجددا، في دورتها المعقودة في عام 2006 (انظر A/60/19، الفقرة 65).
    El Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino examinará los resultados de esos estudios en el período de sesiones que celebrará en el año 2000; UN وستستعرض اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في دورتها المعقودة في عام ٢٠٠٠؛
    A este respecto, la Asamblea pidió al Tribunal que volviera a someter propuestas de recursos para la División de Investigaciones en 2005, que se examinarían en el período de sesiones de otoño de 2004. UN وقد طلبت الجمعية العامة، في هذا الصدد، إلى المحكمة إعادة تقديم مقترحات لموارد شعبة التحقيقات في عام 2005 من أجل استعراضها في دورتها المعقودة في خريف عام 2004.
    en su período de sesiones del otoño, el CAC se ocupó de la cuestión de las consecuencias relativas a la salud y otras consecuencias sociales de la mundialización, así como de la financiación para el desarrollo, en vista de las importantes reuniones que se celebrarían próximamente sobre esos dos temas. UN ونظرت لجنة التنسيق الإدارية، في دورتها المعقودة في الخريف، في مسألة الصحة والآثار الاجتماعية الأخرى للعولمة فضلا عن تمويل التنمية في ضوء المناسبات المقبلة الهامة التي تركز على هذين الموضوعين.
    en su sesión del 7 de febrero, la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre el Gobierno de la República Srpska y la Ley sobre los Ministerios. UN واعتمدت الجمعية الوطنية، في دورتها المعقودة في ٧ شباط/فبراير، قانون حكومة جمهورية صربسكا، وقانون الوزارات.
    durante su período de sesiones de marzo-abril de 2010, el Subcomité de Acreditación decidió examinar las observaciones generales existentes. UN وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد في دورتها المعقودة في آذار/مارس - نيسان/أبريل 2010 الشروع في استعراض للملاحظات العامة القائمة.
    La Comisión de Expertos examinó el informe presentado por el Gobierno sobre la aplicación del convenio en el período de sesiones celebrado en noviembre y diciembre de 2001. Convenio No. 111 UN 9 - وقد ورد تقرير الحكومة عن تنفيذ الاتفاقية ونظرت فيه لجنة الخبراء في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2001.
    en su sesión celebrada en 2013, el Comité alentó a que se efectuaran cierres temporales o por zonas y a que se desarrollaran nuevas tecnologías de reducción del ruido para combatir la contaminación acústica. UN وشجعت اللجنة في دورتها المعقودة في عام 2013 على القيام بعمليات إغلاق لمناطق و/أو لفترات معينة وتطبيق تكنولوجيات جديدة كاتمة للصوت لمعالجة التلوث الضجيجي.
    en su sesión de los días 24 y 25 de septiembre, el Tribunal falló sobre algunos casos presentados por demandantes particulares. UN وبتت المحكمة في دورتها المعقودة في ٢٤ و ٢٥ أيلول/سبتمبر في قضايا بدأت إجراءاتها بطلب من أفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus