"في دولة فلسطين المحتلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Estado de Palestina Ocupado
        
    • en el Estado Ocupado de Palestina
        
    90. La situación en el Estado de Palestina Ocupado y la de los refugiados de Palestina están directamente relacionadas y, según todos los informes oficiales, son completamente insostenibles. UN 90 - وأردفت قائلة إن الحالة في دولة فلسطين المحتلة وحالة اللاجئين الفلسطينيين ترتبطان ببعضهما ارتباطا مباشرا وحسبما تشير جميع التقارير الرسمية فإنهما غير قابلتين للاستمرار مطلقا.
    Además, reiteramos nuestra exigencia de que la Potencia ocupante deje sin efecto esa decisión, que es ilegal y se opone totalmente a la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, y que elimina lo que pueda quedar de la viabilidad de esta solución, y exigimos que Israel ponga fin a todas sus actividades de asentamiento en el Estado de Palestina Ocupado. UN علاوة على ذلك، نكرر مطالبتنا بأن تلغي السلطة القائمة بالاحتلال هذا القرار، الذي يمثل قرارا غير قانوني يتناقض تماما مع الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل 1967 والذي يقضي على ما تبقى من إمكانية تحقيق هذا الحل، ونطالب بأن توقف إسرائيل جميع أنشطتها الاستيطانية في دولة فلسطين المحتلة.
    Las perspectivas de alcanzar una solución pacífica del conflicto palestino-israelí sobre la base de la solución biestatal consagrada en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y sobre la que hay consenso internacional están siendo saboteadas deliberadamente por la temeraria campaña de asentamientos ilegales que lleva a cabo Israel en el Estado de Palestina Ocupado. UN فآفاق تحقيق حل سلمي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي، على أساس الحل القائم على وجود دولتين والمكرس في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، والذي يوجد توافق آراء دولي بشأنه، تخرَّب على نحو متعمد بفعل حملة إسرائيل اللاقانونية والطائشة لبناء المستوطنات في دولة فلسطين المحتلة.
    Lamento tener que comunicarles que la situación en el Estado Ocupado de Palestina sigue empeorando en razón de la política ilegal de provocación en que persiste Israel, la Potencia ocupante, contra el pueblo palestino y sus tierras. UN يؤسفني أن أبلغكم أن الوضع في دولة فلسطين المحتلة ما زال يشهد تدهورا مستمرا من جراء تمادي إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في انتهاج سياسات غير قانونية واستفزازية ضد الشعب الفلسطيني وأرضه.
    En la actualidad hay más de 500.000 colonos en el Estado Ocupado de Palestina. UN وثمة اليوم أكثر من 000 500 مستوطن في دولة فلسطين المحتلة.
    Se trata de la mayor expropiación israelí de terrenos en el Estado Ocupado de Palestina en, al menos, tres décadas. UN ويمثل هذا القرار أكبر عملية إسرائيلية للاستيلاء على الأراضي في دولة فلسطين المحتلة خلال ثلاثة عقود على الأقل.
    137.2 Incorporar el principio de la no discriminación y la igualdad a la Ley fundamental de Israel que discrimina a los niños no judíos y adoptar las medidas necesarias para poner fin a las políticas y disposiciones que afectan a los palestinos residentes en el Estado de Palestina Ocupado (Arabia Saudita); UN 137-2- إدماج مبدأ المساواة وعدم التمييز في القانون الأساسي لإسرائيل الذي يميز ضد الأطفال غير اليهود، واتخاذ التدابير الضرورية لوقف السياسات والتدابير التي تؤثر في الفلسطينيين المقيمين في دولة فلسطين المحتلة (المملكة العربية السعودية)؛
    137.4 Impedir que los niños que viven en el Estado de Palestina Ocupado sean sometidos a tortura y malos tratos y erradicar esas prácticas, que constituyen una violación flagrante del artículo 37 a) de la CRC y del artículo 32 del IV Convenio de Ginebra (Bahrein); UN 137-4- منع ممارسة أعمال تعذيب وسوء معاملة الأطفال الذين يعيشون في دولة فلسطين المحتلة والقضاء على هذه الأعمال التي تشكل انتهاكاً صارخاً للمادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل، والمادة 32 من اتفاقية جنيف الرابعة (البحرين)؛
    77. La Sra. Rasheed (Observadora del Estado de Palestina) dice que la delegación de Palestina y el pueblo palestino en su conjunto agradecen los esfuerzos incansables del Relator Especial para transmitir a la comunidad internacional una versión precisa del cúmulo de violaciones de los derechos humanos en el Estado Ocupado de Palestina. UN 77 - السيدة رشيد (المراقبة عن دولة فلسطين): قالت إن وفدها، بل والشعب الفلسطيني ككل، يقدر كل التقدير جهود المقرر الخاص التي لا تعرف الكلل لنقل صورة دقيقة إلى المجتمع الدولي عن انتهاكات لا تعد ولا تحصى لحقوق الإنسان في دولة فلسطين المحتلة.
    Todas esas medidas adoptadas por las fuerzas ocupantes israelíes en el Estado Ocupado de Palestina forman parte claramente de su política de castigo colectivo y adopción de represalias contra los civiles palestinos en contravención del artículo 33 del Cuarto Convenio de Ginebra, en el que establece que " no se castigará a ninguna persona protegida por infracciones que no haya cometido " . UN ومن الواضح أن جميع هذه الإجراءات التي تقوم بها قوات الاحتلال الإسرائيلي في دولة فلسطين المحتلة ما هي إلا جزء من سياسة العقاب الجماعي والردود الانتقامية ضد المدنيين الفلسطينيين بما يشكل انتهاكاً للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة، التي تنص على أنه: " لا يجوز معاقبة أي شخص محمي عن مخالفة لم يقترفها هو شخصيا``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus