población urbana incluida la planificación urbana municipales asignados a los espacios públicos Porcentaje de la población con acceso a | UN | إنتاج واستخدام البيانات بشأن اتجاهات التوسع الحضري واستخدامها في السياسات العامة، بما في ذلك التخطيط الحضري |
- Política económica, incluidas la planificación y la reconstrucción; | UN | ♦ السياسة الاقتصادية، بما في ذلك التخطيط والتعمير. |
La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
Por consiguiente, sería necesario integrar los procesos de promoción de sinergias en la planificación ordinaria y en los procesos de elaboración de políticas, incluida la planificación sectorial. | UN | لهذا كان ينبغي دمج عمليات تعزيز التآزر في العمليات الدورية للتخطيط وصنع السياسات، بما في ذلك التخطيط على صعيد القطاع. |
Trabajan con los Gobiernos en la mayoría de los ámbitos del desarrollo, entre ellos la planificación y la ejecución. | UN | وهي تعمل مع الحكومات على شتى مستويات عملية التنمية، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ. |
También facilitaba educación contra el prejuicio, incluida la planificación de programas de estudios y la prevención de la violencia juvenil, a más de 36.000 pedagogos, desde el nivel de jardín de infantes hasta el universitario. | UN | وهو يوفر أيضاً التعليم المناهض للتحيز، بما في ذلك التخطيط للمناهج الدراسية ومنع العنف في صفوف الشباب، لما يزيد على 000 36 معلم من مستوى روضة الأطفال حتى المستوى الجامعي. |
Abarca componentes de control interno, entre ellos la planificación, el seguimiento, la comunicación y la separación de funciones. | UN | ويشمل مكونات للرقابة الداخلية، بما في ذلك التخطيط والرصد والاتصال والفصل بين الواجبات. |
Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. | UN | وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
Reconociendo la importancia de adoptar un enfoque amplio, coherente y orientado a la acción, incluso en la planificación temprana, para la protección de los civiles en situaciones de conflicto armado. | UN | وإذ يقر بأهمية اتخاذ نهج شامل ومتماسك وذي وجهة عملية، بما في ذلك التخطيط المبكر وحماية المدنيين في حالات النزاع المسلح. |
Será preciso que las autoridades públicas realicen evaluaciones de género al fijar prioridades, incluida la planificación de sus actividades, en términos de la asignación de recursos para la provisión de servicios. | UN | وسوف يطلب هذا الواجب إلى السلطات العامة إجراء تقييمات جنسانية عند تحديد أولوياتها، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي للأعمال التجارية، فيما يتعلق بتكليف آخرين بتقديم الخدمات. |
Está formado por numerosos componentes, entre los que figuran la planificación y la rendición de cuentas. | UN | وهي تحتوي الكثير من العناصر، بما في ذلك التخطيط والمساءلة. |
En ese contexto, se observó que era necesario mejorar la planificación de las misiones, comprendida la planificación de la transición. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، لوحظت الحاجة إلى تحسين تخطيط البعثات، بما في ذلك التخطيط الانتقالي. |
El Departamento comprendió también la necesidad de mejorar su eficacia en varias esferas, entre ellas la planificación estratégica, la capacitación y la gestión. | UN | وقد أدركت الإدارة أيضا ضرورة تحسين فعاليتها في العديد من المجالات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والتدريب والإدارة. |
:: Gestión de subsidios y fondos, incluida la planificación de los costos de los puestos | UN | :: إدارة المنح وإدارة الصناديق، بما في ذلك التخطيط لتكلفة الوظائف |
:: Gestión de subsidios y fondos, incluida la planificación de los costos de los puestos | UN | :: إدارة المنح وإدارة الصناديق، بما في ذلك التخطيط لتكلفة الوظائف |
Encargado de la administración general del programa de personal, incluida la planificación, dotación y clasificación del personal, las relaciones con éste, los nombramientos, los ascensos, las separaciones, las asignaciones y la formación del personal. | UN | مسؤول عن اﻹدارة الشاملة لبرنامج الموظفين، بما في ذلك التخطيط الوظيفي وجداول الملاك والتصنيف وعلاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والانتداب والتطوير الوظيفي. |
El análisis basado en el género deberá aplicarse en todos los niveles, incluso la planificación, la formulación de programas, la preparación del presupuesto, la vigilancia y la evaluación. | UN | وينبغي تطبيق تحليل الفوارق بين الجنسين على جميع المستويات؛ بما في ذلك التخطيط والبرمجة وإعداد الميزانيات والرصد والتقييم. |
Asignó recursos para prevención, mitigación e intervención en más de 25 países, incluida la planificación para casos de emergencia en Sudáfrica con el fin de hacer frente a las consecuencias del fenómeno de El Niño. | UN | وقد خصص موارد للوقاية من الكوارث وتخفيف أثرها والاستجابة لها فيما يزيد على ٢٥ بلدا، بما في ذلك التخطيط للطوارئ على نطاق واسع في جنوب أفريقيا من أجل التصدي ﻵثار إلنينيو. |
La evolución de las preocupaciones en materia de desarrollo, incluida la planificación temprana para la recuperación económica con especial atención a los grupos vulnerables o grupos otrora antagonistas, era también evidente. | UN | كما كان ظهور الشواغل التنموية بارزا، بما في ذلك التخطيط المبكر لﻹنعاش الاقتصادي، مع الاهتمام الخاص بالمجموعات المتضررة أو المجموعات التي كانت متعادية. |
El Consejo de Seguridad tiene plena conciencia de la necesidad de intensificar las consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes acerca de las operaciones de mantenimiento de la paz, inclusive su planificación, gestión y coordinación, especialmente cuando se prevean prórrogas considerables del mandato de una operación. | UN | " ويدرك مجلس اﻷمن ضرورة تعزيز المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، بما في ذلك التخطيط لها وإدارتها وتنسيقها، لا سيما عندما يكون من المرتقب اجراء تمديدات طويلة لولاية عملية ما. |
xi) Prestar apoyo a programas encaminados a mejorar la participación de organizaciones comunitarias en programas de conservación y ordenación de recursos naturales, incluidas actividades de planificación y adopción de decisiones. | UN | `١١` دعم البرامج الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية في برامج حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها، بما في ذلك التخطيط وصنع القرارات. |