"في ذلك الحد من الفقر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la reducción de la pobreza
        
    Los servicios habrán de desempeñar una función decisiva en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza y el empoderamiento de género. UN وتضطلع الخدمات بدور أساسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر وتمكين المرأة.
    Contribuir al desarrollo económico y social racional, incluida la reducción de la pobreza UN المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة بما في ذلك الحد من الفقر
    La administración democrática de los asuntos públicos es un componente esencial del medio necesario para conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la reducción de la pobreza. UN 25 - يعد الحكم الديمقراطي عنصرا أساسيا للبيئة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    También se señaló que, tal como se había establecido en el Consenso de São Paulo, el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo económico, en particular la reducción de la pobreza. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    Aumento de la repercusión de la ayuda de las Naciones Unidas en el logro por los países de los objetivos de desarrollo del Milenio, incluido el de la reducción de la pobreza. UN الزيادة من أثر المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    También se señaló que, tal como se había establecido en el Consenso de São Paulo, el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo económico, en particular la reducción de la pobreza. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    2. Contribuir a un desarrollo socioeconómico racional, con inclusión de la reducción de la pobreza mediante una gestión y evaluación integradas de los recursos hídricos y ecosistemas conexos UN 2 - المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة، بما في ذلك الحد من الفقر من خلال التقييم والإدارة المتكاملين لموارد المياه والنظم الإيكولوجية المصاحبة
    Ha sido consultada en múltiples aspectos de la política del Gobierno, como la reducción de la pobreza, la estrategia alimentaria, los objetivos de desarrollo del Milenio y las repercusiones de las actividades docentes. UN وتجري استشارته في جوانب متعددة للسياسة العامة للحكومة، بما في ذلك الحد من الفقر واستراتيجية الأغذية والأهداف الإنمائية للألفية والآثار الجنسانية المترتبة على الإجراءات التعليمية.
    Básicamente, el cambio climático entraña un desafío para el desarrollo sostenible y debiera vincularse más firmemente al programa general de desarrollo, en particular la reducción de la pobreza y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وهو، في جوهره، من التحديات التي تحول دون التنمية المستدامة والتي ينبغي أن تُربط بشكل أوثق بجدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا، بما في ذلك الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Este déficit impide al continente realizar su pleno potencial de crecimiento económico, desarrollar su competitividad a nivel global y lograr los ODM, incluida la reducción de la pobreza. UN ويحول ذلك العجز دون تحقيق القارة كامل إمكاناتها للنمو الاقتصادي والقدرة التنافسية العالمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    También se señaló que, tal como se había establecido en el Consenso de São Paulo, el comercio no era un fin en sí mismo, sino un medio para alcanzar los objetivos de desarrollo económico, en particular la reducción de la pobreza. UN ولوحظ أيضاً أن التجارة العالمية بمعناها المكرس في توافق آراء ساو باولو ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتحقيق أهداف التنمية الاقتصادية، بما في ذلك الحد من الفقر.
    Se han tocado diversos aspectos del desarrollo, como la reducción de la pobreza, la salud, la educación, las cuestiones de género y el medio ambiente, prestándose particular atención a los efectos positivos causados por la migración en esas esferas. UN وجرى تناول مختلف جوانب التنمية، بما في ذلك الحد من الفقر والصحة والتعليم والنوع الجنساني والبيئة، مع التركيز بوجه خاص على الكيفية التي أحدثت بها الهجرة فرقا في هذه المجالات.
    Por consiguiente, la región ha realizado progresos considerables hacia el logro de las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, entre otras, la reducción de la pobreza extrema, el hambre y la malnutrición, la mortalidad de lactantes y la mejora del acceso al agua potable. UN وحققت المنطقة تقدما كبيرا نحو بلوغ غايات الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية، ووفيات الرضع، وتحسين إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة.
    Apoyar las medidas de alivio de la deuda en los países menos adelantados y los esfuerzos de estos países por promover el desarrollo sostenible, incluida la reducción de la pobreza con fondos liberados gracias a tales medidas de alivio de la deuda con arreglo a las prioridades que se consideren pertinentes en sus circunstancias. UN 29 - دعم التدابير المتخذة لتخفيف وطأة الديون في أقل البلدان نموا، ودعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان لتعزيز التنمية المستدامة بما في ذلك الحد من الفقر من خلال استخدام الأموال المتاحة نتيجة لتخفيف وطأة الديون بناء على الأولويات التي تراها مناسبة في هذه الظروف؛
    Por ejemplo, el aumento de los niveles de inversión o de crecimiento económico a consecuencia de la cooperación internacional es un factor importante para aumentar el bienestar de la población, mediante la reducción de la pobreza y la prestación de mejores servicios sociales. UN وعلى سبيل المثال، فإن تعزز مستويات الاستثمار و/أو النمو الاقتصادي نتيجة للتعاون الدولي هـو عامل مهـم في زيادة رفاه السكان، بما في ذلك الحد من الفقر وتوفير الخدمات الاجتماعية بطريقة أفضل.
    Contribuir a un desarrollo económico y social racional, incluida la reducción de la pobreza, mediante una gestión y evaluación integradas de los recursos hídricos y ecosistemas conexos UN 2 - المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة، بما في ذلك الحد من الفقر من خلال التقييم والإدارة المتكاملين لموارد المياه والنظم الإيكولوجية المصاحبة
    También debería considerarse como motor del desarrollo económico y utilizarse para intensificar el carácter integrador de la globalización y lograr los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos algunos objetivos de desarrollo del Milenio como la reducción de la pobreza. UN وينبغي النظر إليها أيضاً من منظور الاستفادة منها بوصفها محركاً للنمو الاقتصادي، بحيث تصبح العولمة أكثر شموليةً ويتم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الحد من الفقر بوصفه هدفاً من الأهداف الإنمائية للألفية.
    El trabajo decente, el apoyo a los cuidados no remunerados y la protección social, que adquieren una relevancia particular en el contexto de la crisis económica y financiera mundial, tienen importantes efectos multiplicadores en un amplio conjunto de objetivos de desarrollo, entre ellos la reducción de la pobreza y la mejora del bienestar infantil. UN وإذ يتسم العمل اللائق والدعم المقدَّم إلى أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر والحماية الاجتماعية بأهمية خاصة في سياق الأزمة المالية والاقتصادية العالمية فإن هذه الجوانب تنجم عنها آثار مهمة ومضاعَفة عبر منظور من الغايات الإنمائية بما في ذلك الحد من الفقر وتحسين رفاه الطفل.
    118.67 Seguir adelante con las medidas de reducción de la pobreza, en particular la reducción de la pobreza multidimensional (Azerbaiyán); UN 118-67 مواصلة تدابير الحد من الفقر، بما في ذلك الحد من الفقر المتعدد الأبعاد (أذربيجان)؛
    Dentro de ese marco, la labor del Instituto se ha centrado en las preocupaciones de todo el sistema relacionadas con los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015, entre otros, la reducción de la pobreza, la desigualdad, la protección social, el empoderamiento de la mujer y los propulsores sociales de la sostenibilidad. UN وفي ذلك الإطار تعاطى عمل المعهد مع الشواغل الممتدة على نطاق المنظومة بشأن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، بما في ذلك الحد من الفقر واللامساواة، وتوفير الحماية الاجتماعية، وتمكين المرأة وتقوية الدوافع الاجتماعية للاستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus