"في ذلك تعبئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la movilización
        
    • movilizando para ello
        
    • las de movilizar y canalizar
        
    • la recaudación
        
    • movilización de la
        
    Durante 1996 se concluirán las fases iniciales del proyecto, que consisten en la movilización de organismos especializados y la formación de los criadores de ovejas y los trabajadores de la lana. UN وفي خلال ١٩٩٦، سوف تستكمل المراحل اﻷولية للمشروع، بما في ذلك تعبئة وكالات الموارد، وتدريب رعاة اﻷغنام ومعالجي الصوف.
    La Iniciativa especial podría dar también un impulso a la ejecución de todos los elementos del Nuevo Programa, y en particular a la movilización de recursos suficientes. UN ويمكن للمبادرة الخاصة أن تصبح بدورها عنصرا حافزا على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية.
    8. Cooperación técnica, inclusive la movilización de recursos y la coordinación de actividades: UN ٨ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة:
    Una esfera de especial importancia sería el sector de la financiación rural, incluyendo la movilización y el aprovechamiento del ahorro. UN ومن المجالات التي ستكون لها أهمية خاصة القطاع المالي الريفي، بما في ذلك تعبئة المدخرات وتدويرها.
    La condición jurídica de organismo autónomo permite una mayor flexibilidad operativa, incluida la movilización de fondos. UN وتمتع الهيئة باستقلال ذاتي يتيح لها مرونة أكبر في العمليات، بما في ذلك تعبئة اﻷموال.
    Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة
    La comunidad internacional debe apoyar sus esfuerzos incluso con la movilización de los recursos adicionales necesarios. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم جهودها، بما في ذلك تعبئة الموارد الإضافية المطلوبة.
    La Comisión encabeza todas las iniciativas, incluidas la movilización de recursos, la investigación y el fortalecimiento de la capacidad encaminadas a superar la pandemia. UN وتقود اللجنة جميع المبادرات، بما في ذلك تعبئة الموارد، والأبحاث وبناء القدرات بهدف القضاء على هذه الآفة.
    Tenemos que cumplir nuestros compromisos, en particular en relación con la movilización de recursos. UN وعلينا أن نفي بالتزاماتنا، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    Además, la Dependencia prepara el presupuesto por programas bienal y los informes sobre ejecución, supervisa el programa de trabajo y administra las actividades de cooperación técnica, incluidas la movilización y la administración de los recursos extrapresupuestarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعد الوحدة الميزانية البرنامجية لفترة السنتين، وتقارير اﻷداء، وترصد برنامج العمل، وتدير أنشطة التعاون التقني بما في ذلك تعبئة وإدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Tema 3 del segundo período de sesiones Intercambio de experiencias acerca de los efectos de los fondos sociales y las redes de protección social sobre la reducción de la pobreza, incluida la movilización de recursos internos y externos para aliviar la pobreza. UN البند ٣ من جدول أعمال الدورة الثانية: تبادل الخبرات بشأن تأثير الصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان على الحد من الفقر، بما في ذلك تعبئة الموارد المحلية والخارجية لتخفيف الفقر
    9. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٩ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة:
    La iniciativa también podría dar ímpetu a la aplicación de todos los elementos del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África, incluida la movilización de recursos suficientes, y debe examinarse en el contexto del examen a mediano plazo de la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación y el desarrollo de África. UN ويمكن أن تصبح هذه المبادرة الخاصة أيضا حافزا على تنفيذ جميع عناصر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الملائمة وينبغي النظر فيها في سياق استعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد.
    9. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٩ - التعاون التقني، بما في ذلك تعبئة الموارد، وتنسيق اﻷنشطة :
    Pedimos a la OUA y a la CEPA que se encarguen de las actividades complementarias de la ejecución del Plan de Acción de Kigali, incluso la movilización de recursos para su logro. UN ونطلب من منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا متابعة تنفيذ خطة عمل كيغالي بما في ذلك تعبئة الموارد لتنفيذها،
    Reconoció asimismo el papel complementario de la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación del Nuevo Programa, incluida la movilización de recursos suficientes, evitando al mismo tiempo la duplicación innecesaria de actividades. UN كما أقرت كذلك بالدور التكميلي للمبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية مع تفادي الإزدواجية غير الضرورية للأنشطة.
    Además será de utilidad la reconocida capacidad del Fondo en materia de movilización de recursos locales y servicios financieros para el sector rural, comprendida la movilización de los ahorros. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن قدرة الصندوق المعترف بها في مجال تعبئة الموارد المحلية والخدمات المالية الريفية، بما في ذلك تعبئة المدخرات، ستظل مهمة في هذا الشأن.
    8. Cooperación técnica, incluida la movilización de recursos, y coordinación de actividades: UN ٨ - التعاون التقني ، بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة :
    8. Cooperación técnica, comprendida la movilización de recursos, y coordinación de actividades UN ٨ - التعاون التقني بما في ذلك تعبئة الموارد وتنسيق اﻷنشطة
    Sin embargo, la OACDH está tratando de dar una respuesta oportuna a las solicitudes, movilizando para ello recursos adicionales procedentes de las contribuciones voluntarias. UN إلا أن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان يحاول جاهداً ضمان الاستجابة في الوقت المناسب للطلبات، بما في ذلك تعبئة موارد إضافية من التبرعات.
    11. Toma nota del primer proyecto de estrategia operacional y pide al Director Gerente del Mecanismo Mundial que finalice la elaboración de una estrategia operacional a fin de asegurar el examen cabal de todas sus funciones principales, incluidas las de movilizar y canalizar recursos financieros, mencionadas en su decisión 24/COP.1; UN ١١- يحيط علما بالمشروع اﻷول لاستراتيجية تشغيل لﻵلية ويطلب من رئيس اﻵلية العالمية استكمال وضع استراتيجية للتشغيل، وذلك ضمانا للنظر نظرة كاملة في جميع المهام الرئيسية لﻵلية، بما في ذلك تعبئة الموارد المالية وتوزيعها وفقاً لما جاء في مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١؛
    - Documento sobre la estrategia de movilización de recursos del ACNUR, incluida la recaudación de fondos procedentes del sector privado. UN :: إعداد ورقة بشأن استراتيجية المفوضية في مجال حشـد الموارد، بما في ذلك تعبئة الموارد في صفوف القطاع الخاص.
    En un orden mundial cambiante, es esencial que el Departamento de Información Pública concluya con éxito su mandato, incluida la movilización de la opinión mundial en favor de las metas y objetivos de las Naciones Unidas y de las cuestiones críticas que tienen ante sí. UN وفي نظام عالمي متغير، فإن اﻷداء الناجح لولاية إدارة شؤون اﻹعلام يتسم باﻷهمية، بما في ذلك تعبئة الرأي العام العالمي لدعم مقاصد وأهداف اﻷمم المتحدة وتغطية المسائل الهامة المعروضة على المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus