"في ذلك عقد اجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la celebración de reuniones
        
    • en la de celebrar reuniones
        
    • reuniones entre
        
    • la convocatoria de reuniones
        
    El Consejo aprobó varias resoluciones y dos decisiones en las que autorizó a los órganos de derechos humanos y procedimientos especiales pertinentes a continuar sus actividades o emprender actividades nuevas, incluida la celebración de reuniones. UN 3 - وقد اعتمد المجلس عدداً من القرارات ومقررين أذن بمقتضاها للهيئات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان بمواصلة الاضطلاع بأنشطتها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات.
    :: Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN :: دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    Producto Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية لأفريقيا، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    Apoyo a las reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional para África, incluida la celebración de reuniones previas para examinar el cumplimiento de las decisiones del Mecanismo por los subgrupos del grupo temático de paz y seguridad UN دعم اجتماعات آلية التنسيق الإقليمية، بما في ذلك عقد اجتماعات تحضيرية لآلية التنسيق الإقليمية لاستعراض امتثال المجموعات الفرعية التابعة لمجموعة السلام والأمن لقرارات الآلية
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen hincapié en la importancia de consultar con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, especialmente en la de celebrar reuniones, preferentemente una semana antes de que el Consejo de Seguridad examine la prórroga o la modificación de mandatos. UN ويؤكد أعضاء مجلس الأمن أهمية المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات وقوات شرطة، بما في ذلك عقد اجتماعات يفضل أن تتم قبل أسبوع من نظر المجلس في تجديد الولاية أو تعديلها.
    En lo concerniente al sistema de excepciones a la aplicación de la Ley antimonopolio basado en leyes individuales, se decidió revisar el sistema desde el punto de vista de mantenerlo en el mínimo necesario y establecer un mecanismo que facilitase el propio proceso de revisión, con inclusión de la celebración de reuniones de enlace entre los ministerios y los organismos interesados. UN وفيما يتعلق بنظام اﻹعفاء من قانون مكافحة الاحتكار استنادا الى قوانين معينة، تقررت إعادة النظر في النظام من وجهات نظر ابقائه على الحد اﻷدنى اللازم واستنباط نظام لتسهيل عملية اعادة النظر نفسها، بما في ذلك عقد اجتماعات اتصال بين الوزارات والوكالات المعنية.
    8. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas tomadas por Estados Miembros con miras a hacer aportes a la Comisión de Estupefacientes en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluida la celebración de reuniones de grupos de expertos gubernamentales de alto nivel; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛
    8. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas tomadas por los Estados Miembros con miras a hacer aportes a la Comisión de Estupefacientes en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluida la celebración de reuniones de grupos de expertos gubernamentales de alto nivel; UN ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات لأفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوى؛
    El Consejo aprobó varias resoluciones y una decisión en las que autorizó a los órganos de derechos humanos y procedimientos especiales pertinentes a continuar sus actividades o emprender actividades nuevas, incluida la celebración de reuniones. UN 3 - وقد اعتمد المجلس عددا من القرارات ومقررا واحدا أذن بمقتضاها للهيئات والإجراءات الخاصة ذات الصلة بحقوق الإنسان بمواصلة الاضطلاع بأنشطتها أو الاضطلاع بأنشطة إضافية، بما في ذلك عقد اجتماعات.
    Se están adoptando medidas para mejorar su situación en ese aspecto, que incluyen, entre otras, la celebración de reuniones mensuales con socios en el desarrollo y ONG para coordinar campañas dirigidas a enseñar a esas mujeres cómo obtener acceso al sistema de justicia. UN وقالت إنه يجري اتخاذ تدابير لتحسين وضعهن في هذا الصدد بما في ذلك عقد اجتماعات شهرية منتظمة مع شركاء التنمية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل تنسيق الحملات الرامية إلى تثقيف المرأة الريفية فيما يتعلق بكيفية الوصول إلى نظام العدالة.
    En Nueva Zelandia, el Ministerio de Medio Ambiente desempeña la función de coordinación dentro del Gobierno nacional para garantizar a través de diversos medios, como la celebración de reuniones trimestrales de coordinación que las cuestiones del cambio climático se integren en la planificación y las prácticas de otros ministerios pertinentes. UN ففي نيوزيلندا، تضطلع وزارة البيئة بالدور التنسيقي داخل الحكومة الوطنية لضمان دمج الشواغل المتعلقة بتغير المناخ في خطط الوزارات التنفيذية الأخرى وممارساتها، من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل بما في ذلك عقد اجتماعات تنسيق فصلية.
    La Fuerza siguió realizando actividades civiles, incluida la celebración de reuniones con las autoridades civiles y de seguridad y el establecimiento de contactos con las comunidades locales en la zona de separación. UN 17 - وواصلت القوة الاضطلاع بأنشطة الشؤون المدنية، بما في ذلك عقد اجتماعات مع السلطات المدنية والأمنية، والتواصل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة.
    Se ha informado de que esta cooperación adopta distintas formas, entre ellas la celebración de reuniones periódicas entre elementos del LRA y de la ex Séléka y el comercio de minerales a cambio de municiones, alimentos y otros artículos utilizados para fines militares. UN وتفيد التقارير بأن هذا التعاون قد اتخذ أشكالا مختلفة، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة بين عناصر من جيش " الرب " وتحالف سيليكا السابق، والاتجار بالمعادن مقابل الذخيرة والأغذية وغيرها من المواد المستخدمة للأغراض العسكرية.
    8. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas de los Estados Miembros encaminadas a hacer aportes a la Comisión de Estupefacientes en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluida la celebración de reuniones de grupos de expertos gubernamentales de alto nivel; UN " ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات أفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوي؛
    8. Toma nota con reconocimiento de las iniciativas tomadas por Estados Miembros con miras a hacer aportes a la Comisión de Estupefacientes en su calidad de foro preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluida la celebración de reuniones de grupos de expertos gubernamentales de alto nivel; UN " ٨ - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي قدمتها الدول اﻷعضاء بهدف تقديم مدخلات للجنة المخدرات باعتبارها المحفل التحضيري للدورة الاستثنائية، بما في ذلك عقد اجتماعات أفرقة خبراء حكوميين رفيعي المستوي؛
    4. Invita a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que adopte medidas adecuadas, incluida la celebración de reuniones regionales, a fin de asegurar el seguimiento y la aplicación de los resultados de las conferencias regionales organizadas durante el Año Internacional de las Naciones Unidas para la Tolerancia y seguir promoviendo el espíritu inspirado por esas conferencias; UN ٤ - تدعو منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى اتخاذ مبادرات ملائمة، بما في ذلك عقد اجتماعات إقليمية، لكفالة متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات اﻹقليمية التي يجري تنظيمها خلال سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ولزيادة تعزيز الروح التي تبثها تلك المؤتمرات؛
    f) Actividad: Actividades en calidad de foro mundial, incluida la celebración de reuniones y la elaboración de diversas publicaciones vinculadas al tema del desarrollo agroindustrial. UN (و) النشاط: أنشطة المحفل العالمي، بما في ذلك عقد اجتماعات وإعداد طائفة من المنشورات المتعلقة بالتنمية الصناعية الزراعية.
    2. Acoge con beneplácito el compromiso de los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico y del Secretario General de fortalecer el diálogo de alto nivel entre los miembros del Foro de las Islas del Pacífico y las Naciones Unidas, incluso mediante la celebración de reuniones periódicas entre el Secretario General y los dirigentes del Foro; UN 2 - ترحب بالتزام قادة منتدى جزر المحيط الهادئ والأمين العام بتعزيز الحوار الرفيع المستوى بين أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والأمم المتحدة، بما في ذلك عقد اجتماعات بين الأمين العام وقادة المنتدى في فترات منتظمة؛
    Los miembros del Consejo hacen hincapié en la importancia de consultar con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, especialmente en la de celebrar reuniones, preferentemente una semana antes de que el Consejo examine la prórroga o la modificación de mandatos. UN ويشدد أعضاء المجلس على أهمية عقد المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بما في ذلك عقد اجتماعات يفضل أن تتم قبل أن ينظر المجلس في تجديد الولاية أو تعديلها بأسبوع.
    La Misión mantuvo contactos periódicos con la Misión de Observación de la Unión Europea, tanto entre los Jefes de las Misiones como a nivel operacional, incluidas reuniones entre comandantes del sector de Zugdidi para intercambiar información y tener contactos frecuentes entre las patrullas. UN وأبقت البعثة على اتصال منتظم مع بعثة الرصد على مستوى رئيسي البعثتين وعلى المستوى العملياتي، بما في ذلك عقد اجتماعات بين قائدي قطاع زوغديدي لتبادل المعلومات وإجراء اتصالات متواترة بين الدوريات.
    Botswana acogería con satisfacción la consolidación de la iniciativa del Sistema de apoyo para la ejecución del Programa de Acción, incluida la convocatoria de reuniones donde posibles donantes puedan encontrarse directamente con los países potencialmente beneficiarios. UN وترحب بوتسوانا بتعضيد مبادرة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عقد اجتماعات يمكن فيها للمانحين المحتملين الاجتماع مباشرة مع البلدان المستفيدة المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus