"في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la ASEAN
        
    • en la ASEAN
        
    • de la ANASO
        
    • la ASEAN sobre
        
    • de la Asociación
        
    2. Los Ministros de Relaciones Exteriores dieron la bienvenida a Viet Nam como séptimo miembro de la ASEAN. UN ٢ - ورحﱠب وزراء الخارجية بفييت نام عضوا سابعا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Los Ministros observaron con satisfacción la continuación de los acontecimientos favorables en los países de la ASEAN y de toda la región del Asia y el Pacífico. UN ونوه الوزراء، مع الارتياح، باستمرار التطورات اﻹيجابية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ اﻷرحب.
    Se señala como éxito en el establecimiento de redes la cooperación de seis países de la ASEAN en la industria farmacéutica. UN وضربت مثلا ناجحا على إقامة الشبكات هو التعاون بين البلدان الستة اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في صناعة الصيدلة.
    A ese respecto, cabe destacar la hipocresía de los países miembros de la ASEAN que pretenden hacer gestiones para promover la paz y el desarrollo en la región. UN وينبغي اﻹشارة في هذا الشأن إلى نفاق البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي تتظاهر ببذل الجهود لتعزيز السلام والتنمية في المنطقة.
    La cooperación económica en la ASEAN se basa además en la noción de la interdependencia. UN ويبنى التعاون الاقتصادي في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا على مفهوم الترابط.
    En virtud del Acuerdo de la ANASO sobre empresas industriales mixtas, se aplican derechos arancelarios preferentes a las mercancías fabricadas por empresas mixtas dentro de la agrupación. UN وفي إطار اتفاق المشاريع الصناعية المشتركة في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تطبق تعريفات تفضيلية على السلع التي تنتجها المشاريع المشتركة داخل التجمع.
    Las consecuencias de una mayor cooperación con nuestros países amigos de la ASEAN en todas esas esferas se plasmarán en un mayor impulso del desarrollo económico de Myanmar en proceso de transición. UN وسيترجم تأثير النهوض بالتعاون في جميع هذه المجالات مع أصدقائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى زيادة زخم التنمية على صعيد المرحلة الانتقالية في اقتصاد ميانمار.
    Los miembros de la ASEAN también cooperan con otras organizaciones regionales e interregionales. UN كما يتعاون اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مع منظمات أخرى إقليمية وأقاليمية.
    Desde que se convirtió en miembro de la ASEAN, Myanmar ha aplicado la política de participar más activamente en los asuntos regionales. UN منذ أن أضحت ميانمار عضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ازدادت مشاركتها نشاطا في الشؤون اﻹقليمية بوصف ذلك قضية سياسية.
    Myanmar es un Estado parte en el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, elaborado por los países de la ASEAN para promover la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Es el primer Tratado, y, hasta la fecha, el único, sobre una zona libre de armas nucleares de este tipo en Asia y fue firmado por la totalidad de los 10 países miembros de la ASEAN. UN وتشكل المعاهدة حاليا المعاهدة الأولى والوحيدة من نوعها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا، وقد وقعت عليها جميع البلدان الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Por consiguiente, los Estados miembros de la ASEAN piden que todos los países en desarrollo vuelvan a ser asignados al nivel C o a niveles inferiores. UN ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل.
    En virtud de dicho proyecto, se examinará la legislación nacional de cada Estado miembro de la ASEAN atinente a la aplicación del Acuerdo, con miras a facilitar la definición de las medidas que han de adoptar los gobiernos para lograr la aplicación cabal del Acuerdo. UN وفي إطار هذا المشروع، سيتم استعراض التشريع الوطني المتصل باتفاق كل دولة عضو في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تسهيل تحديد الخطوات التي ستتخذها الحكومات لتحقيق التنفيذ التام للاتفاق.
    El coeficiente entre las exportaciones y las ventas en las cuatro economías de la ASEAN también muestra que, frecuentemente, las empresas transnacionales extranjeras exportan una mayor porción de su producto que las empresas nacionales. UN كما أن نسب الصادرات الى المبيعات في الاقتصادات اﻷربعة الكبرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تبين أن صادرات الشركات عبر الوطنية اﻷجنبية من منتجاتها غالبا ما تفوق صادرات الشركات المحلية.
    En nombre de los Representantes Permanentes de los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ante las Naciones Unidas, tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración formuladas por los Ministros de Relaciones Exteriores de la ASEAN sobre las elecciones en Camboya. UN بالنيابة عن الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لدى اﻷمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدره وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن الانتخابات في كمبوديا.
    Es dentro de este contexto que durante nuestro primer plan de 25 años trabajamos arduamente por lograr y fortalecer la armonía, la solidaridad y la cooperación con nuestros socios de la ASEAN. UN وهذا هو السياق الذي جاهدنا فيه أثناء خطة اﻟ ٢٥ سنة اﻷولى لتحقيق وتوطيد الوئام والتضامن والتعاون مع شركائنا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Podría constituir un valioso asociado para los Estados miembros de la ASEAN y del Foro del Pacífico Meridional en lo que concierne a sus relaciones con la Unión Europea, África y América Latina. UN إنها يمكن أن تكـــون شريكا قيما للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل جنوب المحيط الهادئ فــي علاقاتها مــع الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    En reconocimiento del valor de los acuerdos regionales, Malasia y sus asociados de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) están realizando serios esfuerzos, a través del Foro Regional de la ASEAN, para contribuir a las medidas de fomento de la confianza. UN واعترافا بقيمة الترتيبات اﻹقليمية تضطلع ماليزيا وشركائها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بجهود جدية عن طريق محفل آسيان اﻹقليمي للاسهام في تدابير بناء الثقة.
    Los miembros de la ASEAN no son aislacionistas, y el apoyo de la Asociación a la Zona de Libre Comercio no se contrapone con su compromiso con un sistema multilateral de comercio. UN والبلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ليست من البلدان التي تتقوقع حول ذاتها كما أن تصديق الرابطة على منطقة التجارة الحرة لها لا ينتقص من التزامها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Camboya también ha adoptado medidas para lograr la plena integración en la ASEAN. UN واتخذت كمبوديا أيضا خطوات تستهدف تحقيق اندماجها الكامل في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Miembros de la Junta y del Grupo de Estudio sobre cuestiones relacionadas con los sexos participaron en los debates para la constitución de dichos comités ad hoc nacionales, particularmente en países miembros de la ANASO y del MERCOSUR, así como en varios países africanos, entre ellos Egipto y Uganda. UN واشترك كل من أعضاء المجلس والفريق المعنيين بقضايا الجنسين في مناقشات حول تشكيل لجان وطنية مخصصة، لا سيما في البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والسوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وكذلك في عدد من البلدان اﻷفريقية، مثل مصر وأوغندا.
    La República independiente de Timor Oriental intentará ingresar como miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y del Foro del Pacífico Meridional. UN وإن جمهورية تيمور الشرقية المستقلة ستسعى إلى الحصول على العضوية في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي محفل المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus