"في رسالة الأمين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la carta del Secretario
        
    • en su carta
        
    • de la carta del Secretario
        
    • mediante la carta del Secretario
        
    1. Aprueba la recomendación que figura en la carta del Secretario General de 14 de agosto de 2003; UN 1 - يوافق على التوصية الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2003؛
    1. Aprueba la recomendación que figura en la carta del Secretario General de 14 de agosto de 2003; UN 1 - يوافق على التوصية الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 14 آب/ أغسطس 2003؛
    El Consejo acogió con satisfacción los arreglos indicados en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a que respondieran de manera positiva con contribuciones. UN ورحب المجلس بالترتيبات المبينة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على الاستجابة بتقديم مساهمات.
    El Consejo acogió complacido los arreglos previstos en la carta del Secretario General e instó a los Estados Miembros a que respondieran de manera positiva haciendo contribuciones. UN ورحب المجلس بالترتيبات الواردة في رسالة الأمين العام وحثّ الدول الأعضاء على الاستجابة لها بتقديم مساهمات.
    7. Toma nota de la decisión de los Gobiernos de Nigeria, Guinea y Ghana de retirar de Sierra Leona los contingentes restantes del Grupo de Observadores Militares, decisión de la que informa el Secretario General en su carta de fecha 23 de diciembre de 1999; UN 7 - يحيط علما بقرار حكومات نيجيريا وغينيا وغانا أن تسحب من سيراليون وحداتها المتبقية في فريق المراقبين العسكريين، على النحو المذكور في رسالة الأمين العام المؤرخة 23 كانون الأول/ ديسمبر 1999؛
    Habida cuenta de lo anterior y de los sucesivos aplazamientos del examen de la carta del Secretario General, se decidió publicar el documento A/60/140, en el que se recuerdan las diversas cuestiones planteadas anteriormente con respecto a este asunto. UN 18 - وذكر أنه على ضوء هذه التطورات، وعلى ضوء عمليات التأجيل المتلاحقة للنظر في رسالة الأمين العام، تقرر إصدار الوثيقة A/60/140، التي أشارت إلى مختلف النقاط التي أثيرت سابقا بشأن هذه المسألة.
    Por lo tanto, la delegación de Luxemburgo apoya la inclusión del tema que se solicita, en la forma en que está redactado en la carta del Secretario General, en el programa del actual período de sesiones. UN ولذا فوفدها يؤيد إدراج البند المطلوب في جدول أعمال الدورة الحالية، بالصيغة التي وردت في رسالة الأمين العام.
    Los miembros del Consejo pidieron información más detallada acerca de la necesidad de nombrar a otros nueve funcionarios de contratación internacional a la que se hacía referencia en la carta del Secretario General. UN وقد طلب أعضاء المجلس مزيدا من المعلومات المفصلة بشأن الحاجة إلى الموظفين المدنيين الدوليين الإضافيين التسعة المشار إليهم في رسالة الأمين العام.
    La Secretaría gestionó la resolución de las cuestiones pendientes que se habían mencionado en la carta del Secretario General de fecha 9 de abril de 2007. UN وعملت الأمانة العامة على تسوية المسائل العالقة المثارة في رسالة الأمين العام المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2007.
    Como se refleja en la carta del Secretario General que acabo de citar, la CICIG, tras su primer año de mandato, se encuentra en un momento crucial. UN وعلى النحو الذي أبرز في رسالة الأمين العام التي ذكرتها من فوري، بلغت اللجنة، بعد العام الأول لولايتها، منعطفا بالغ الأهمية.
    El orador entiende que no ha sido posible publicar una segunda corrección por razones de tiempo y que la respuesta que figura en la carta del Secretario General es un documento vinculante para los efectos de la negociación. UN وقال إنه يعتقد أن صدور تصويب ثان قد تعذر بالنظر لضيق الوقت ولذلك فإن الرد الوارد في رسالة الأمين العام يمثل وثيقة ملزمة لأغراض المفاوضات.
    1. Hace suyo el Acuerdo sobre las disposiciones provisionales en el Afganistán en espera de que se restablezcan las instituciones permanentes de gobierno, según se informa en la carta del Secretario General de 5 de diciembre de 2001; UN 1 - يؤيد الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة في أفغانستان ريثما يُعاد إنشاء مؤسسات حكومية دائمة على النحو الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 5 كانون الأول/ ديسمبر 2001؛
    En la respuesta del Presidente del Consejo de Seguridad (S/2005/17) se indica que el Consejo tomó nota de la información y la intención contenidas en la carta del Secretario General. UN وأوضح رئيس مجلس الأمن في رده (S/2005/17) أن المجلس أحاط علما بالمعلومات والنية الواردة في رسالة الأمين العام.
    En su respuesta, el Presidente del Consejo de Seguridad, en su carta de 11 de enero de 2005 (S/2005/17), indicó que el Consejo tomaba nota de la información y de la propuesta contenida en la carta del Secretario General. UN وأشار رئيس مجلس الأمن، في معرض ردّه على ذلك، في رسالته المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/17)، إلى أن المجلس أحاط علماً بما ورد في رسالة الأمين العام من معلومات وبما يعتزم عمله.
    En lo tocante a la propuesta del representante del Pakistán, es importante recordar que el título del tema adicional que se solicita en la carta del Secretario General se hace eco del nombre mismo de la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010. UN وفيما يتصل باقتراح ممثل باكستان، قالت إن من المهم أن يشار إلى أن عنوان البند الإضافي المطلوب في رسالة الأمين العام يعكس الاسم الفعلي للاجتماع الرفيع المستوى المعقود في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Secretario General Adjunto dijo que, en cumplimiento de su mandato, la Oficina desempeñaría las siguientes funciones, que se indicaban en la carta del Secretario General al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 11 de diciembre de 2009: UN 6 - وقال وكيل الأمين العام إن المكتب سيسترشد، في اضطلاعه بهذه الولاية، بالمهام التالية على النحو المحدد في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 11 كانون الأول/ديسمبر 2009:
    No obstante, antes de que se proceda a ese nuevo nombramiento, convendría asegurarse de que se han eliminado los obstáculos con que ha tropezado la labor de investigación del Comité de Personas Desaparecidas y de que ambas partes están verdaderamente dispuestas a llegar a un acuerdo a los efectos de la aplicación de las cinco modalidades expuestas en la carta del Secretario General de fecha 4 de diciembre de 1996. UN ولكن فقبل المضي في إجراءات تعيين جديد، سيكون مهما ضمان إزالة العقبات التي أعاقت أعمال التحقيقات للجنة الأشخاص المفقودين، فيما أبدى كلا الجانبين التزاما حقيقيا بالتوصل إلى توافق في الآراء من أجل تنفيذ الطرائق الخمس الواردة في رسالة الأمين العام المؤرخة 4 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    4. Acoge con beneplácito la declaración que figura en la carta del Secretario General a la Presidenta del Consejo de Seguridad de fecha 24 de julio de 2000 (S/2000/731) de que a esa fecha, el Gobierno de Israel había eliminado todas las violaciones de la línea de retiro; UN 4 - يرحب بما ورد في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 24 تموز/يوليه 2000 S/2000/731)) من أن إسرائيل أزالت حتى تاريخه جميع أشكال الانتهاكات من على خط الانسحاب؛
    1. Pide a la Comisión de Cuotas que examine las cuestiones planteadas en la carta del Secretario General1, y que le informe al respecto en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; UN 1 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر في المسائل الواردة في رسالة الأمين العام(1)، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    El Consejo de Seguridad reitera su pleno apoyo a la FPNUL y espera que termine su despliegue a principios del año próximo, como prevé el Secretario General en su carta. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ويتطلع إلى استكمال انتشارها في وقت مبكر من العام المقبل على النحو المتوخى في رسالة الأمين العام.
    12 de febrero de 1998 Examen por la Comisión de la carta del Secretario General de fecha 30 de enero de 1998, junto con el documento expositivo relativo a la donación efectuado por el Sr. Ted Turner en apoyo de las causas de las Naciones Unidas UN 12 شباط/فبراير 1998 نظر اللجنة في رسالة الأمين العام المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1998 علاوة على ورقة الأفكار المتعلقة بمنحة دعم أغراض الأمم المتحدة المقدمة من السيد تيد تيرنر
    Expresando su reconocimiento a la Comisión de Expertos establecida de conformidad con la resolución 935 (1994) por su labor, en particular por su informe preliminar sobre las violaciones del derecho internacional humanitario en Rwanda transmitido mediante la carta del Secretario General del 1º de octubre de 1994 (S/1994/1125), UN وإذ يعرب عن تقديره لعمل لجنة الخبراء المنشأة عملا بالقرار ٩٣٥ )١٩٩٤(، وبخاصة تقريرها التمهيدي بشأن انتهاكات القانون الانسانــي الدولــي في رواندا، الذي أحيل في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (S/1994/1125)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus