"في رسالة رئيس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la carta del Presidente
        
    • en la carta del Primer
        
    • la carta del Presidente de
        
    • de la carta del Presidente del
        
    • en su carta
        
    • en la carta de la Presidenta
        
    Señala que la Comisión no debe analizar las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo. En realidad, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención al reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت إلى أنه لا ينبغي للجنة أن تناقش اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل، إذ ليس في رسالة رئيس اللجنة الخامسة ذكر ﻹعادة ترتيب هذه اﻷولويات.
    Señala que la Comisión no debe debatir las prioridades que figuran en el plan de mediano plazo ya que, de hecho, en la carta del Presidente de la Quinta Comisión no se hace mención alguna del reordenamiento de esas prioridades. UN وأشارت الى أنه ينبغي ألا تناقش اللجنة الثانية اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل. فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios de la Asamblea enumerados en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte principal del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تأذن لهيئات الجمعية العامة تلك الواردة أسماؤها في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بالاجتماع أثناء الجزء الرئيسي للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    Empero, algunos de estos efectivos sí pertenecen a algunas de las formaciones mencionadas en la carta del Primer Ministro Silajdzic. UN وبعض هذه القوات ينتمي الى بعض الوحدات المذكورة في رسالة رئيس الوزراء سيلايجيتش.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar al órgano subsidiario de la Asamblea que se menciona en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a reunirse durante la parte principal del quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الهيئة الفرعية التابعة للجمعية العامة، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios enumerados en la carta del Presidente del Comité de Conferencias a que se reúnan durante la parte sustantiva del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية للجمعية الواردة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة؟
    " Según instrucciones de mi Gobierno, le informo de que el incidente mencionado no tuvo lugar y que ningún vuelo matriculado procedente de Bulgaria que llevaría armas o municiones en ruta al Zaire aterrizó en Egipto durante el período mencionado en la carta del Presidente. UN " تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم أن الواقعة المشار إليها لم تحدث وأنه لم تهبط في مصر، خلال الفترة المشار إليها في رسالة رئيس اللجنة، أي رحلات جوية مسجلة من بلغاريا تحمل أسلحة أو ذخائر متجهة إلى زائير.
    Si bien en los Estatutos del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Penal Internacional para Rwanda no se previó la creación de la categoría de magistrados suplentes, según se señala atinadamente en la carta del Presidente, la solución adoptada por ambos Tribunales para el problema de los magistrados ausentes fue la de alternar los magistrados entre las Salas de Primera Instancia y entre éstas y la Sala de Apelaciones. UN وبينما لم يتوخ النظامان الأساسيان للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعيين قضاة مناوبين، حسبما أشير في رسالة رئيس المجلس عن حق، كان حل مشكلة تغيب القضاة الذي لجأت إليه كلتاهما هو مناوبة القضاة فيما بين الدوائر الابتدائية وبينها وبين دوائر الاستئناف.
    Informe complementario de Hungría al Comité contra el Terrorismo sobre las cuestiones planteadas en la carta del Presidente de 15 de julio de 2002 UN تقرير تكميلي مقدم من هنغاريا إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن المسائل التي أثيرت في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002
    Como se menciona en la carta del Presidente, este es el primer logro de nuestra responsabilidad conforme al mandato que establecieron nuestros dirigentes en la cumbre mundial celebrada el pasado mes de septiembre. UN وكما جاء في رسالة رئيس الجمعية، ذلك هو إنجازنا الأول في اضطلاعنا بالمسؤولية التي كلفنا بها قادتنا في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في أيلول/سبتمبر الماضي.
    No obstante, el Consejo de Ministros disolvió el grupo de supervisión el 28 de junio, porque el plan de acción propuesto no se ajustaba a la solución prevista en la carta del Presidente del Consejo de Seguridad. UN غير أن مجلس الوزراء أقدم على حل فريق الرصد، في 28 حزيران/يونيه، نظرا إلى أن خطة العمل المقترحة لم تتسق مع الحل المنشود في رسالة رئيس مجلس الأمن.
    La información sobre la disposición de los asientos y necesidades especiales de accesibilidad para las delegaciones figura en la carta del Presidente de la Asamblea General de fecha 10 de septiembre de 2013. UN وترد في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 معلومات عن ترتيبات توزيع مقاعد الجلوس والشروط ذات الصلة بالاحتياجات الخاصة للوفود التي تستدعي تسهيلات.
    Las disposiciones de organización se describen en la carta del Presidente de la Asamblea General, de fecha 16 de julio de 2013, enviada a todos los representantes permanentes y observadores permanentes. UN وترد الترتيبات التنظيمية في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2013 الموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    La información sobre la disposición de los asientos y necesidades especiales de accesibilidad para las delegaciones figura en la carta del Presidente de la Asamblea General de fecha 10 de septiembre de 2013. UN وترد في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 معلومات عن ترتيبات توزيع مقاعد الجلوس والشروط ذات الصلة بالاحتياجات الخاصة للوفود التي تستدعي تسهيلات.
    Las disposiciones de organización se describen en la carta del Presidente de la Asamblea General, de fecha 16 de julio de 2013, enviada a todos los representantes permanentes y observadores permanentes. UN وترد الترتيبات التنظيمية في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 16 حزيران/يونيه 2013 الموجهة إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين.
    La información sobre la disposición de los asientos y necesidades especiales de accesibilidad para las delegaciones figura en la carta del Presidente de la Asamblea General de fecha 10 de septiembre de 2013. UN وترد في رسالة رئيس الجمعية العامة المؤرخة 10 أيلول/سبتمبر 2013 معلومات عن ترتيبات توزيع مقاعد الجلوس والشروط ذات الصلة بالاحتياجات الخاصة للوفود التي تستدعي تسهيلات.
    Las Naciones Unidas carecen de medios para corroborar de manera independiente la información contenida en la carta del Primer Ministro. UN على أن وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة في رسالة رئيس الوزراء غير متوفرة لدى الأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas no tienen medios para corroborar de manera independiente la información que figura en la carta del Primer Ministro ni la recibida de los Estados Miembros de la región. UN 37 - إن وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة في رسالة رئيس الوزراء أو المعلومات التي وصلتها من دول أعضاء في المنطقة ليست متوفرة لدى الأمم المتحدة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea autorizar a los órganos subsidiarios de la Asamblea que aparecen en la lista de la carta del Presidente del Comité de Conferencias para que se reúnan durante la parte principal del quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones de la Asamblea General? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تسمح لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية، المذكورة في رسالة رئيس لجنة المؤتمرات، بالاجتماع خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؟
    Esos programas parecen corresponder más al marco de las fases A y C que describió el Presidente del Comité contra el Terrorismo en su carta de fecha 20 de diciembre de 2002. UN وتندرج هذه البرامج في إطار المرحلتين ألف و جيم المبينتين في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La Misión tiene igualmente el honor de informar al Comité de que, tan pronto como estén disponibles, le remitirá las observaciones correspondientes a otras observaciones y preguntas planteadas en la carta de la Presidenta. UN ويُشرِّف البعثة كذلك أن تحيط اللجنة علما بأنها ستوافيها بالتعليقات المطلوبة المتعلقة بالتعليقات والأسئلة الأخرى المثارة في رسالة رئيس اللجنة بمجرد أن تتوافر لديها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus