"في سائر أنحاء المنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en toda la organización
        
    Se prevé que de ese modo se distribuirán más adecuadamente las actividades de supervisión en toda la organización y se reforzará el principio de que las decisiones se deben adoptar lo más cerca posible de la acción. UN ومن المتوخى أن يسفر هذا النهج أيضا عن إيجاد نطاق أكثر واقعية من اﻹشراف في سائر أنحاء المنظمة وأن يعزز المبدأ القاضي بوجوب اتخاذ القرارات من قبل الجهة اﻷقرب إلى العمل.
    Se prevé que de ese modo se distribuirán más adecuadamente las actividades de supervisión en toda la organización y se reforzará el principio de que las decisiones se deben adoptar lo más cerca posible de la acción. UN ومن المتوخى أن يسفر هذا النهج أيضا عن إيجاد نطاق أكثر واقعية من اﻹشراف في سائر أنحاء المنظمة وأن يعزز المبدأ القاضي بوجوب اتخاذ القرارات من قبل الجهة اﻷقرب إلى العمل.
    48. El FNUAP siguió mejorando la disponibilidad y la utilización de la informática en toda la organización. UN ٤٨ - واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تحسين توافر تكنولوجيا المعلومات واستخدامها في سائر أنحاء المنظمة.
    Otras delegaciones expresaron su interés en la descentralización de algunas funciones estratégicas, que pasarían de la sede hacia las oficinas regionales, y se pronunciaron a favor de un trabajo en equipo más eficaz en toda la organización. UN وأبدى آخرون اهتماما بالفكرة القائلة بنزع الطابع المركزي عن بعض المهام الاستراتيجية وتحويلها من المقر الى المكاتب اﻹقليمية، وباتباع نهج أنجع للعمل الجماعي في سائر أنحاء المنظمة.
    Otras delegaciones expresaron su interés en la descentralización de algunas funciones estratégicas, que pasarían de la sede hacia las oficinas regionales, y se pronunciaron a favor de un trabajo en equipo más eficaz en toda la organización. UN وأبدى آخرون اهتماما بالفكرة القائلة بنزع الطابع المركزي عن بعض المهام الاستراتيجية وتحويلها من المقر الى المكاتب اﻹقليمية، وباتباع نهج أنجع للعمل الجماعي في سائر أنحاء المنظمة.
    La utilización de tecnologías avanzadas de información ha mejorado la comunicación con el personal y estimulado un debate sobre la reforma en toda la organización. UN ٨٨٢ - وقد أدت تكنولوجيا المعلومات المتقدمة إلى تحسين إمكانات الاتصال بالموظفين وشجعت حوار اﻹصلاح في سائر أنحاء المنظمة.
    En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la organización. UN وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة.
    En ese contexto, se ha asignado especial importancia a la función de coordinación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la aplicación del criterio de política unificada para los servicios de apoyo en toda la organización. UN وفي هذا السياق، يحظى الدور التنسيقي لمكتب خدمات الدعم المركزية بأهمية خاصة في تنفيذ نهج موحد على صعيد سياسات خدمات الدعم في سائر أنحاء المنظمة.
    Desde la reorganización de la UNCTAD en 1996, se tratan cuestiones relativas a la CTPD en toda la organización de forma intersectorial. UN وبعد إعادة تنظيم الأونكتاد في عام 1996 أصبحت المسائل المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تلقى اهتماما في سائر أنحاء المنظمة على أساس شامل لكل القطاعات.
    El orador espera que la experiencia adquirida con las auditorías e investigaciones se imparta a las distintas divisiones de la OSSI y se utilice pare fines de consulta y capacitación en toda la organización. UN وفي الختام، أعرب عن أمله في نقل الدروس المستفادة من عمليات الرقابة الحسابية والتحقيقات إلى مختلف أقسام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وأن تستخدم لخدمة أغراض التشاور والتدريب في سائر أنحاء المنظمة.
    La oradora asegura a la Comisión que la Secretaría está plenamente decidida a seguir perfeccionando las prácticas de gestión y aumentando la rendición de cuentas en toda la organización, en aras de unas Naciones Unidas responsables, transparentes y productivas. UN وأكدت للجنة أن الأمانة العامة ملتزمة تمام الالتزام بمتابعة تحسين ممارسات الإدارة وتعزيز المساءلة في سائر أنحاء المنظمة من أجل إرساء أمم متحدة قابلة للمساءلة وشفافة ومنتجة.
    c) Aplicar y mantener un sistema de ordenación ambiental adaptado a la certificación ISO 14001 en toda la organización. UN (ج) تطبيق وتعهد شهادة المنظمة الدولية للتوحيد القياسي (أيزو 14001) - بشأن الامتثال لنظام الإدارة البيئية في سائر أنحاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus