"في سانتياغو دي شيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Santiago de Chile
        
    Asimismo, la secretaría había visitado otros dos proyectos, en Santiago de Chile y en Turín (Italia), sin gasto alguno para el Fondo. UN وبالمثل، زارت الأمانة مشروعين آخرين في سانتياغو دي شيلي وتورينو، إيطاليا، دون تحميل التكاليف على الصندوق.
    El segundo seminario se celebró en Santiago de Chile del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN وقد عقدت حلقة التدارس الثانية هذه في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    En cooperación con el Gobierno de Chile, el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos organizó el segundo seminario en Santiago de Chile del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تمـــوز/يوليه ٧٩٩١.
    En cooperación con el Gobierno de Chile, el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos organizó el segundo Seminario en Santiago de Chile del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN وقد نظم المفوض السامي/مركز حقوق الإنسان، بالتعاون مع حكومة شيلي، حلقة التدارس الثانية في سانتياغو دي شيلي في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 1997.
    en Santiago de Chile se organizó un foro para los defensores del pueblo de la región andina. UN وعقدت ندوة لأمناء المظالم في المنطقة الأندية في سانتياغو دي شيلي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Con esta lógica, realizamos en Santiago de Chile recientemente una conferencia internacional de la Convención de Oslo sobre municiones de racimo, en preparación de la primera reunión de los Estados partes en la República Democrática Popular Lao. UN وبهذا المنطق، عقدنا مؤخراً في سانتياغو دي شيلي مؤتمراً دولياً بشأن اتفاقية أوسلو عن الذخائر العنقودية، إعداداً للاجتماع الأول للدول الأطراف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Paralelamente a ello, se celebraron dos encuentros del Foro Permanente de Ministros del Interior de América del Sur, en Santiago de Chile y Buenos Aires, con un módulo fijo sobre " migraciones y extranjería " tendiente a armonizar las diferentes legislaciones en este ámbito. UN كما عقد اجتماعان للمحفل الدائم لوزراء الداخلية في أمريكا الجنوبية، أحدهما في سانتياغو دي شيلي والثاني في بوينس آيرس، حول " الهجرات واﻷجانب " ، بهدف تنسيق مختلف التشريعات في هذا المجال.
    En agosto de este año, los dirigentes regionales se reunieron en Santiago de Chile para examinar los progresos realizados en la aplicación de los objetivos de la Cumbre y del Acuerdo de Nariño. UN وفي آب/أغسطس من هذا العام اجتمع القادة اﻹقليميون في سانتياغو دي شيلي لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة واتفاق نارينو.
    147. Conforme a lo dispuesto en las resoluciones mencionadas, el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos organizó un segundo seminario sobre un foro permanente para las poblaciones indígenas, en Santiago de Chile del 30 de junio al 2 de julio de 1997. UN ٧٤١- ووفقاً للقرارين المشار إليهما أعلاه، نظم المفوض السامي/مركز حقو اﻹنسان حلقة تدارس ثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في سانتياغو دي شيلي من ٠٣ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    41. El 7 de diciembre de 2000 se celebrará en Santiago de Chile una conferencia por vídeo de la que serán anfitriones los medios de información internacionales y las redes de televisión de habla hispana, con la participación de la Alta Comisionada. UN 41- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2000، ستستضيف وسائط الإعلام الدولية وشبكات التلفزيون الناطقة بالإسبانية مؤتمرا عبر الساتل في سانتياغو دي شيلي بمشاركة المفوضة السامية.
    20. Agradecen al Gobierno de la República de Chile la convocatoria y realización de la Reunión de Expertos preparatoria a la IV Conferencia Espacial de las Américas, realizada en Santiago de Chile del 3 al 5 de abril del año 2002. UN 20- تزجي الشكر لحكومة جمهورية الصين على دعوتها لعقد وتنظيم اجتماع الخبراء التحضيري لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء، والذي عقد في سانتياغو دي شيلي من 3 إلى 5 نيسان/أبريل 2002؛
    Según la resolución sobre la legítima defensa aprobada en 2007 por el Instituto de Derecho Internacional en Santiago de Chile: " Para desencadenar el derecho de legítima defensa, el ataque armado debe alcanzar un cierto grado de gravedad. UN وجاء في قرار بشأن الدفاع عن النفس اتخذه معهد القانون الدولي في سانتياغو دي شيلي عام 2007 ما يلي: " يجب أن يكون الاعتداء المسلح الذي ينشأ عنه حق الدفاع عن النفس على قدر معين من الجسامة.
    En marzo de 2007, el ACNUDH y ONU-HABITAT organizaron un seminario de expertos sobre los pueblos indígenas en ambientes urbanos y la migración en Santiago de Chile. UN وفي آذار/مارس 2007 اشتركت المفوضية والموئل في تنظيم حلقةِ خبراءٍ دراسية بشأن الشعوب الأصلية الحضرية والهجرة عُقدت في سانتياغو دي شيلي.
    Como seguimiento de un curso de capacitación organizado en abril de 2008 en Santiago de Chile por el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la ONUDI, se está formulando una propuesta conjunta de proyecto para la promoción de agrupaciones de empresas en América Latina. UN وعلى سبيل المتابعة لدورة تدريبية اشترك في الترتيب لتنظيمها في سانتياغو دي شيلي في نيسان/أبريل 2008 كل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة العمل الدولية واليونيدو، يجرى علاوة على ذلك صوغ مقترح مشروع مشترك بشأن تنمية تجمّعات منشآت الأعمال في منطقة أمريكا اللاتينية.
    Participación en la Delegación Peruana en diversas Cumbres de Jefes de Estado y de Gobierno, tales como la Cumbre de las Américas en Santiago de Chile y la Cumbre Iberoamericana en Venezuela. UN المشاركة في وفد بيرو في عدة مؤتمرات قمة لرؤساء الدول والحكومات، مثل مؤتمر قمة الأمريكتين المعقود في سانتياغو دي شيلي ومؤتمر القمة الأيبيرية - الأمريكية المعقود في فنزويلا.
    En el vigésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, que se celebró en Santiago de Chile en junio de 1991, fue aprobada la resolución denominada “Compromiso con la democracia”. UN في الدورة الحادية والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، التي عقدت في سانتياغو دي شيلي في حزيران/يونيه ١٩٩١، اتخذنا قرارا بعنوان " تعهد بالديمقراطية " .
    La Asamblea General, en su resolución 51/78 del 19 de diciembre de 1996, aceptó la revisión y recomendó que la Comisión de Derechos Humanos considerará la realización de un segundo seminario sobre el establecimiento de un foro permanente, que tuvo lugar en Santiago de Chile entre el 30 de junio y el 2 de julio de 1997. UN وأيدت الجمعية العامة هذه المراجعة في قرارها 51/78 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1996 وأوصت بأن ينظر في تنظيم حلقة دراسية ثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين، وانعقدت هذه الحلقة في سانتياغو دي شيلي بين 30 حزيران/يونيه و 2 تموز/يوليه 1997.
    26. Se ha llegado a un acuerdo con la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPALC) sobre un programa de trabajo detallado en esta esfera, incluida una publicación conjunta y una reunión de reflexión que se celebrará en Santiago de Chile en febrero de 2003. UN 26- وتم الاتفاق على برنامج عمل مفصل في هذا المجال بشأن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك نشرة مشتركة واجتماع لقدح زناد الفكر يعقد في سانتياغو دي شيلي في شباط/فبراير 2003.
    Se interpuso un recurso de anulación en virtud del artículo 34 de la Ley de Arbitraje Comercial Internacional (en consonancia con el artículo 34 de la LMA) contra un laudo dictado en un arbitraje ad hoc celebrado en Santiago de Chile. UN قُدِّم طلب، بمقتضى المادة 34 من قانون التحكيم التجاري الدولي (التي تتوافق مع المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم)، لإلغاء قرار تحكيمي صادر في إجراءات تحكيم ظرفي، عُقدت في سانتياغو دي شيلي.
    La Sra. Akrofi informó que hasta la fecha el PNUMA había prestado apoyo a seis seminarios; el primer seminario sobre fomento de la capacidad en el marco del Programa de Mares Regionales tuvo lugar en Santiago de Chile en septiembre de 2011 y contó con la asistencia de 21 Estados Miembros. UN وقالت السيدة أكروفي إن البرنامج قدم الدعم حتى الآن إلى ست حلقات عمل بشأن بناء القدرات؛ وقد عقدت أول حلقة عمل بشأن بناء القدرات في إطار برنامج البحار الإقليمية في سانتياغو دي شيلي في أيلول/سبتمبر 2011، حضرتها 21 دولة عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus