"في سانت بيترسبورغ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en San Petersburgo
        
    • de San Petersburgo
        
    iv) A partir de 1991 trabajó con las Naciones Unidas para poner en marcha un programa de distribución de alimentos en San Petersburgo y Moscú. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو.
    También participó activamente en la lucha contra el SIDA en San Petersburgo y Rostov del Don. UN وكان أيضا نشيطا في مواجهة الايدز في سانت بيترسبورغ وروستوف على نهر الدون.
    La situación en San Petersburgo es mucho mejor a este respecto. UN ولكن الحال كان أفضل بكثير في سانت بيترسبورغ.
    El vendedor contestó que había quedado excusado porque no había podido cargar los rieles en San Petersburgo como consecuencia de un invierno inesperadamente frío que obligó a cerrar el puerto. UN وأوضح البائع أن له عذره، فهو لم يستطع تحميل القضبان في سانت بيترسبورغ نتيجة لشتاء بارد بدرجة غير متوقعة أدى إلى إغلاق الميناء.
    Confiamos al Grupo de Trabajo Estados Unidos y Rusia en materia de energía la tarea de hallar formas de reforzar la seguridad energética y de diversificar las fuentes de suministro de energía mediante rutas y medios de transporte económicamente viables, que sean compatibles con los principios de la Cumbre de San Petersburgo del G-8. UN ونحن نوكل للفريق العامل المشترك بين الولايات المتحدة وروسيا والمعني بالطاقة بمهمة إيجاد سبل من أجل تعزيز أمن الطاقة وتنويع الإمدادات بالطاقة من خلال طرق ووسائل نقل مجدية اقتصاديا، عملا بمبادئ مجموعة الثمانية في سانت بيترسبورغ.
    Afirma que es inocente y que fue detenido en San Petersburgo por la policía rusa a petición de las autoridades de Belarús, por sospecha de robo. UN وأصرَّ على براءته وأكد أنه ألقي القبض عليه في سانت بيترسبورغ من قبل الشرطة الروسية بطلب من سلطات بيلاروس، لاشتباهه بالسرقة.
    En octubre de 1996 se celebró en San Petersburgo la Conferencia Internacional sobre desechos radiactivos: almacenamiento, transporte y reciclaje; consecuencias para el ser humano y el medio ambiente. UN وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، عقد في سانت بيترسبورغ مؤتمر دولي معني بالنفايات المشعة: التخزين والنقل وإعادة التدوير والتأثير البيئي والبشري.
    5. Según la comunicación, Aleksandr Nikitin, de 43 años de edad, oficial naval retirado, fue detenido el 6 de febrero de 1996 por los Servicios de Seguridad Federal en San Petersburgo. UN ٥- يفيد البلاغ بأن الكسندر نيكيتين وعمره ٣٤ عاماً، وهو موظف متقاعد من البحرية، قد ألقي عليه القبض في ٦ شباط/فبراير ٦٩٩١ من قبل خدمات اﻷمن الاتحادية في سانت بيترسبورغ.
    El punto muerto de las negociaciones sobre el comercio internacional resulta cuanto menos decepcionante, teniendo en cuenta las esperanzas que se alimentaron tras la Conferencia Ministerial de Hong Kong y en la Cumbre del Grupo de los Ocho en San Petersburgo en el mes de julio. UN والطريق المسدود في المفاوضات بشأن التجارة الدولية أقل ما يقال عنه إنه محبط، نظرا إلى الآمال المثارة بعد مؤتمر هونغ كونغ الوزاري وفي مؤتمر القمة لمجموعة الثماني في سانت بيترسبورغ في تموز/يوليه.
    Además, mi Oficina organizó en septiembre un seminario sobre discriminación racial en San Petersburgo (Federación de Rusia) para diez países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ونظم مكتبي، إضافة إلى ذلك ، حلقة دراسية في أيلول/سبتمبر عن التمييز العنصري في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي لفائدة 10 بلدان في رابطة الدول المستقلة.
    Tomando nota también del Foro Económico Internacional celebrado en San Petersburgo (Federación de Rusia), del 20 al 22 de junio de 2013, UN وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد منتدى سانت بيترسبورغ الاقتصادي الدولي في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2013،
    Observando también del Foro Económico Internacional celebrado en San Petersburgo (Federación de Rusia), del 20 al 22 de junio de 2013, UN وإذ تحيط علما أيضا بانعقاد منتدى سانت بيترسبورغ الاقتصادي الدولي في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2013،
    Natasha Petrovna, nacida y criada en San Petersburgo. Open Subtitles (ناتاشا بيتروفنا)، ولدت وترعرت في "سانت بيترسبورغ"، درجة عليا في أمن الكومبيوتر
    Gracias por acompañarme en HSN desde nuestra sede central en San Petersburgo, Florida. Open Subtitles شكراً لأنك معي هنا على قناة (إتش إس إن) من مقرنا في (سانت بيترسبورغ, فلوريدا)
    En esta ocasión, el Japón desearía dar las gracias al Gobierno del Reino de los Países Bajos por haber acogido a la reunión de expertos que se celebró en La Haya en mayo, y al Gobierno de la Federación de Rusia por haber acogido a la Conferencia Internacional que se celebró en San Petersburgo en junio de este año. UN وبهذه المناسبة تعرب اليابان عن امتنانها لحكومة مملكة هولندا لاستضافة اجتماع الخبراء في لاهاي في أيار/ مايو، ولحكومة الاتحاد الروسي لاستضافة المؤتمر الدولي في سانت بيترسبورغ في حزيران/يونيه من هذا العام.
    La Federación de Rusia destaca que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre los resultados de las actividades organizadas en San Petersburgo con motivo del centenario, para su examen en la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ٤٦ - وذكر الاتحاد الروسي أن تقريرا بشأن نتائج الاحتفالات التي نظمت في سانت بيترسبورغ بمناسبة الذكرى المئوية سوف يعرض على الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة بغرض النظر فيه بمناسبة نهاية عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Fue localizado en San Petersburgo por un agente del Departamento de Investigaciones Criminales de Belarús (Ministerio de Interior, Comité Ejecutivo de la ciudad de Minsk). UN وقام مسؤول من دائرة البحوث الجنائية في بيلاروس (وزارة الشؤون الداخلية، اللجنة التنفيذية لمدينة مينسك) بتحديد مكان صاحب البلاغ في سانت بيترسبورغ.
    14. El Comité Internacional sobre los GNSS celebró su cuarta reunión en San Petersburgo (Federación de Rusia), del 14 al 18 de septiembre de 2009. En esa reunión, el Comité desarrolló más la idea de que los centros regionales actuaran como centros de información del Comité. UN 14- وخلال الاجتماع الرابع الذي عقدته اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي، من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009، واصلت تطوير المفهوم الذي تعمل المراكز الإقليمية بمقتضاه كمراكز معلومات تابعة لها.
    Además, la UNODC está aportando sus conocimientos técnicos especializados y contribuyendo a las medidas de protección del tigre encabezadas por 13 " países del área de distribución " y por el Banco Mundial; estos esfuerzos culminarán en una cumbre que se celebrará en un futuro próximo en San Petersburgo (Federación de Rusia). UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم المكتب خبرة كبيرة ومساهمة في جهود المحافظة على النمور التي يبذلها 13 من " بلدان موائل النمور " والبنك الدولي؛ وسوف تتوّج هذه الجهود في مؤتمر قمة سيعقد في المستقبل في سانت بيترسبورغ بالاتحاد الروسي.
    Su ponencia trató del programa de la Universidad Hidrometeorológica Estatal de San Petersburgo, que ofrecía cursos de perfeccionamiento a todos los niveles de enseñanza profesional superior para la obtención de títulos de bachiller, licenciado y doctor en estudios ambientales. UN وقدموا في عرضهم برنامج جامعة الدولة الروسية لدراسات الأرصاد المائية في سانت بيترسبورغ التي تقدم برامج دراسية على جميع مستويات التدريب المهني العالي تُتوج بمنح درجة البكالوريوس والماجستير ودكتوراه العلوم في مجال الدراسات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus