"في سان خوزيه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en San José
        
    • de San José
        
    • en São José
        
    Posteriormente, el 3 de septiembre de 1979, se instaló la Corte Interamericana de Derechos Humanos, con sede en San José. UN وبعد ذلك، في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧٩، أنشئت محكمة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان وكان مقرها في سان خوزيه.
    La celebración del seminario fue posible gracias a la financiación parcial de la oficina de la UNESCO en San José. UN وقد تسنى عقد هذه الحلقة الدراسية بفضل دعم مالي جزئي قدمه مكتب اليونسكو في سان خوزيه.
    La Fundación es una organización no gubernamental, sin fines de lucro, con sede en San José. UN المؤسسة منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومقرها في سان خوزيه.
    Se introdujeron cambios importantes en materia de organización, participación y desarrollo comunitario de la comunidad indígena de San José de Buja. UN وأجريت هذا العام تغييرات هامة بشأن تنظيم مجتمعات الشعوب الأصلية في سان خوزيه دي بوجا، ومشاركتها وتنميتها.
    10. Otra iniciativa importante fue el establecimiento en São José dos Campos, São Paulo, del Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe (CRECTEALC). UN 10- وثمة مبادرة مهمة أخرى تتمثل في انشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبي في سان خوزيه دوس كامبوس، في ساو باولو.
    Una cosa dulce, joven, en San José dice que yo la violé tomó todo mi dinero, cada centavo, y soplos el silbato en mí. Open Subtitles ادعت فتاة جميلة في سان خوزيه بأنني اغتصبتها أخذت كل نقودي و من ثم انهتني
    Según una de las conclusiones alcanzadas en una reunión de gobiernos de Estados de América Central celebrada en San José sobre la cuestión de la migración y el asilo, la migración debe considerarse desde una perspectiva holística. UN وقد خلُص اجتماع عُقد مؤخرا لحكومات دول أمريكا الوسطى في سان خوزيه بشأن قضية الهجرة واللجوء، من جملة أمور، إلى وجوب النظر إلى الهجرة بطريقة شاملة.
    La Dependencia apoyó al Grupo de los 77 y China para la organización de la Conferencia Sur-Sur sobre Comercio, Finanzas e Inversiones, celebrada en San José de Costa Rica del 13 al 15 de enero de 1997. UN وقد دعمت الوحدة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في تنظيم مؤتمر الجنوب - الجنوب المعني بالتجارة والتمويل والاستثمار المنعقد في سان خوزيه بكوستاريكا في الفترة من ١٣ إلى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Conferencia Regional de las Américas se celebró los días 20 y 21 de febrero en San José. UN أما المؤتمر الإقليمي الأمريكي فقد عقد في سان خوزيه يومي 20 و21 شباط/فبراير.
    Del 31 de mayo al 5 de junio de 1999 se celebró en San José la Reunión Hemisférica del Día Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales para América Latina y el Caribe. UN ٤٩ - وعُقد اجتماع نصف الكرة للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في سان خوزيه في الفترة من ٣١ أيار/ مايو حتى ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    79. La Reunión Preparatoria Regional de América Latina y el Caribe para el 12º Congreso de las Naciones sobre Prevención del Delito y Justicia Penal se celebró en San José del 25 al 27 de mayo de 2009. UN 79- عُقد اجتماع أمريكا اللاتينية والكاريبـي الإقليمي التحضيري لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في سان خوزيه من 25 إلى 27 أيار/مايو 2009. باء- الحضور
    porque 2 o 3 días después del terremoto, ...se registró en un motel en San José, y se tragó todo el cargador de una 45. Open Subtitles لأنه يومان أو ثلاثة بعد الزلزال وصل إلى فندق في (سان خوزيه) أكل ماسورة مسدس (إي 45)
    El Consejo decidió que el mandato inicial de la Misión de Observadores, en su primera fase como operación integrada de mantenimiento de la paz, consistiría en verificar el cumplimiento por las partes del Acuerdo sobre Derechos Humanos firmado en San José el 26 de julio de 1990 (A/44/971-S/21541, anexo), y que las fases subsiguientes de la Misión de Observadores estarían subordinadas a la aprobación del Consejo. UN وقرر المجلس أن تكون الولاية اﻷولية لبعثة المراقبين، في المرحلة اﻷولى وباعتبارها عملية متكاملة لحفظ السلم، هي التحقق من امتثال الطرفين لاتفاق حقوق اﻹنسان الموقع في سان خوزيه في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٠ A/44/971-5/21541، المرفق، وأن تكون مهام البعثة أو مراحل عملها فيما بعد رهنا بموافقة المجلس.
    En una reunión convocada en San José (Costa Rica) el 15 y 16 de febrero de 1994, se elaboró una propuesta conjunta del ACNUR y del PNUD, con arreglo a las deliberaciones en el 44º período de sesiones del Comité Ejecutivo del ACNUR, en que se esboza una estrategia para seguir atendiendo las necesidades pendientes de las personas desarraigadas en la región. UN وقد وضع اقتراح مشترك بين المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في اجتماع عقد في سان خوزيه في كوستاريكا في ١٥ و١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، يتفق مع المناقشات التي أجريت في الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التنفيذية للمفوضية، ويوجز استراتيجية لمواصلة التصدي للاحتياجات البارزة للمشردين في الاقليم.
    Profesora en un curso de formación de Derechos Humanos en San José de Costa Rica (noviembre a diciembre de 1987). UN - شاركت بوصفها مدرسة لمنهج دراسي تدريبي في مجال حقوق اﻹنسان في سان خوزيه دي كوستاريكا )تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧(.
    380. Los Jefes de Estado o de Gobierno se pronunciaron firmemente en favor de celebrar una Cumbre Sur-Sur, como se pide en los resultados de la Conferencia Sur-Sur sobre Comercio, Inversión y Finanzas, celebrada en San José, Costa Rica, del 13 al 15 de enero de 1997. UN ٠٨٣ - وساند رؤساء الدول أو الحكومات بقوة انعقاد قمة لبلدان الجنوب كما تم الدعوة إليها في ختام المؤتمر المعني بالتجارة والاستثمار والتمويل لبلدان الجنوب الذي عقد في سان خوزيه بكوستاريكا من ٣١ إلى ٥١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El 22 de noviembre de 1999 se celebrará en San José un acto solemne para conmemorar estos aniversarios, con el patrocinio del Gobierno de Costa Rica, la aprobación de la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos y la colaboración del Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN ٤٠ - ومضى قائلا إن احتفالا رسميا سيجري في سان خوزيه في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ﻹحياء ذكرى هاتين المناسبتين وذلك تحت رعاية الحكومة وبموافقة الجمعية العامة لمنظمة البلدان اﻷمريكية وتعاون معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    153. El 5 de noviembre el Gobierno informó a la Relatora Especial sobre el caso de la Comunidad de Paz de San José de Apartadó, señalando que las autoridades locales había incrementado las medidas de seguridad para proteger a la población civil de la zona. UN 153- وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر أبلغت الحكومة المقررة الخاصة، فيما يتعلق بأمن جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو، بأن السلطات المحلية عززت تدابير الأمن لحماية السكان المحليين في المنطقة.
    La población civil de diversas regiones, en particular la del departamento de Meta, de la cuenca del río Cacarica o la de la Comunidad de Paz de San José de Apartadó, departamento de Antioquia, pueden ser acusadas al parecer por las fuerzas de seguridad y los grupos paramilitares de pertenecer a los movimientos de guerrilla o de simpatizar o colaborar con ellos. UN إذ تم إبلاغ بأن المدنيين في عدّة مناطق، وخاصة منهم سكان محافظة دل ميتا، أو حوض نهر كاكاريكا، أو جماعة السلام في سان خوزيه دي أبارتادو التابعين لمقاطعة أنتيوكيا، يتّهمون تكراراً من طرف قوات الأمن والمجموعات شبه العسكرية بالانتماء إلى حركة حرب العصابات، أو من المتعاطفين، أو المتعاونين معها.
    16. El Curso Práctico demostró claramente que la experiencia de América Latina en la esfera de los satélites pequeños había aumentado sustancialmente desde la celebración, en São José dos Campos en 1994, del primer curso práctico sobre el tema. UN 16- برهنت حلقة العمل بوضوح على أن تجربة أمريكا اللاتينية في ميدان السواتل الصغيرة قد ازدادت جدا منذ أن عقدت في عام 1994 حلقة العمل الأولى في سان خوزيه دوس كامبوس.
    Ello ha llevado a que, para los ensayos ambientales a nivel de sistema de la misión satelital SAC-C, se volvieran a utilizar las instalaciones del Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales (INPE) en São José dos Campos en el Brasil a través de un convenio de cooperación. UN ونتيجة لذلك، فقد أستعين ثانية بمرافق المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء في سان خوزيه دوس كامبوس بموجب اتفاق تعاوني للقيام باختبارات بيئية تتصل بنظام بعثة الساتل " ساك-جيم " (SAC-C).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus