"في سبعة مخيمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en siete campamentos
        
    Más de 12.000 personas quedaron desplazadas y alrededor de 7.000 solicitaron refugio en siete campamentos en el transcurso de varios meses. UN وتجاوزت أعداد النازحين 000 12 شخص، التمس 000 7 منهم اللجوء في سبعة مخيمات على مدى عدة أشهر.
    Se estima que la población de refugiados en el país alcanza los 65.000, encontrándose 46.317 en siete campamentos en el este y el sur del país. UN وهناك لاجئون يقدر عددهم بـ000 65 لاجئ في البلد يوجد 317 46 منهم في سبعة مخيمات في شرق البلد وجنوبه.
    Además, participaron en siete campamentos de verano integrados 1.038 niños, de los que 491 eran niños con discapacidad. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 038 1 طفلا في سبعة مخيمات صيفية متكاملة، منهم 491 طفلا معوقا.
    Arreglo y mejora de las redes de abastecimiento hídrico en siete campamentos de refugiados del Líbano UN إصلاح وتحسين شبكات إمداد المخيمات بالمياه في سبعة مخيمات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    :: En el Líbano prosigue el proyecto de mejora de las redes de abastecimiento de agua en siete campamentos de refugiados. UN :: في لبنان، كان المشروع الرامي إلى تحسين شبكات الإمداد بالمياه في سبعة مخيمات للاجئين الفلسطينيين لا يزال قيد التنفيذ.
    Se pavimentaron en total 20.000 metros cuadrados de senderos y se construyeron 500 metros de drenaje de superficie en siete campamentos de refugiados con arreglo a dicho programa y con la contribución del OOPS consistente en cubrir el costo de los materiales de construcción. UN فقد تم تعبيد ٠٠٠ ٢٠ متر مربع من الممرات، وشق ٥٠٠ متر من المجارير المكشوفة في سبعة مخيمات للاجئين، في إطار هذا البرنامج، حيث قدمت اﻷونروا تكاليف مواد البناء.
    El ACNUR continuó apoyando las actividades de atención y manutención para unos 96.000 refugiados bhutaneses que viven en siete campamentos en el este de Nepal. UN 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية.
    122. El ACNUR continuó apoyando las actividades de atención y manutención para unos 96.000 refugiados bhutaneses que viven en siete campamentos en el este de Nepal. UN 122- وتواصل المفوضية دعم أنشطة الرعاية والإعالة لصالح نحو 000 96 لاجئ بوتاني يعيشون في سبعة مخيمات في نيبال الشرقية.
    Además, se prestaron servicios de saneamiento, como la eliminación de residuos, a 1.616 familias en siete campamentos a fin de mantener los niveles de higiene. UN ووفرت خدمات المرافق الصحية من قبيل التخلص من القمامة إلى 616 1 أسرة تعيش في سبعة مخيمات من أجل المحافظة على معايير الصحة.
    El ACNUR también encargó a la AMDA un proyecto de atención primaria de la salud para 100.000 refugiados de Bhután en siete campamentos de Jhapa y distritos adyacentes desde 2001. UN كما عهدت إليها، منذ عام 2001، بتنفيذ مشروع لتوفير خدمات الصحة الأساسية لـمائة ألف لاجئ بوتاني في سبعة مخيمات بجهابا والمقاطعات المجاورة.
    En los dos últimos años Etiopía ha acogido a unos 100.000 refugiados, en su mayoría del Sudán, Somalia y Eritrea, en siete campamentos de refugiados. UN 23 - وقد استضافت إثيوبيا خلال السنتين الماضيتين نحو 000 100 لاجئ، أساسا من السودان والصومال وإريتريا في سبعة مخيمات للاجئين.
    No se ha producido ningún hecho importante en relación con la situación de 93.000 refugiados procedentes del sur de Bhután que están alojados en siete campamentos en Nepal oriental. UN ٨١١- ولم تحــدث أيــة تطــورات هامة فيما يتعلق بحالة حوالي ٠٠٠ ٣٩ لاجئ من جنوب بوتان تم استيعابهم في سبعة مخيمات في شرق نيبال.
    118. No se ha producido ningún hecho importante en relación con la situación de 93.000 refugiados procedentes del sur de Bhután que están alojados en siete campamentos en Nepal oriental. UN ٨١١- ولم تحدث أية تطورات هامة فيما يتعلق بحالة حوالي ٠٠٠ ٣٩ لاجئ من جنوب بوتان تم استيعابهم في سبعة مخيمات في شرق نيبال.
    78. Actualmente hay más de 100.000 refugiados en siete campamentos en Etiopía, la mayoría de los cuales provienen del Sudán meridional de donde huyeron en 1983 y 1993. UN 78 - وواصلت حديثها قائلة إنه يوجد في الوقت الراهن ما يزيد عن 000 100 لاجئ في سبعة مخيمات في إثيوبيا وغالبيتهم سودانيون جنوبيون فروا من البلد في عامي 1983 و 1993.
    c) Servicios nutricionales y de salud en siete centros de salud primaria en siete campamentos de refugiados en los distritos de Jhapa y Morang en Nepal Oriental. UN (ج) خدمات صحية وتغذوية في سبعة مراكز للصحة الأولية في سبعة مخيمات للاجئين في مقاطعتي جهابا ومورانغ في شرق نيبال.
    64. El equipo de las Naciones Unidas en el país declaró que más de 70.000 refugiados permanecían en siete campamentos en Nepal oriental, que se recurría a reasentamiento en terceros países como única solución duradera disponible y que continuaría el reasentamiento de unos 18.000 refugiados aproximadamente cada año. UN 64- وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن أكثر من 000 70 لاجئ ما زالوا يقيمون في سبعة مخيمات في شرق نيبال وأن حملة إعادة التوطين في بلد ثالث تعتبر الحل الوحيد الدائم المتاح وأنها ستستمر بإعادة توطين 000 18 لاجئ تقريباً كل سنة(131).
    También compartían la opinión de que Bhután debía hacer un mayor esfuerzo por ofrecer una solución duradera a los refugiados que residían en ese momento en siete campamentos de un Estado vecino y de que debía reanudar el diálogo con ese el Estado y potenciar la cooperación con el ACNUR y el grupo básico para permitir que algunos refugiados cuya situación humanitaria fuera especialmente preocupante regresaran inmediatamente a Bhután. UN وشاطرت كذلك رأياً مفاده أنه ينبغي لبوتان أن تكثف جهودها لإيجاد حل مستدام للاجئين الذين يقيمون حالياً في سبعة مخيمات في دولة مجاورة، ولاستئناف الحوار مع هذه الدولة وتعزيز التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والفريق الرئيسي لتمكين بعض اللاجئين الذين تثير أوضاعهم الإنسانية القلق من العودة فوراً إلى بوتان.
    Además, la policía de la MINUSTAH, junto con la Policía Nacional de Haití, mantuvo una presencia permanente, con patrullas reforzadas, en siete campamentos de desplazados internos considerados de alto riesgo, así como patrullas diarias por turnos en unos 150 campamentos " no permanentes " . UN علاوة على ذلك، يحافظ عنصر الشرطة في البعثة الذي يعمل في موقع مشترك مع الشرطة الوطنية الهايتية، على وجود أمني على مدار الساعة ويقوم بتسيير دوريات قوية في سبعة مخيمات لمشردين داخليا معرضة لمخاطر شديدة وتقوم بأعمال دوريات تناوبية يوميا في نحو 150 مخيما " غير دائمة " .
    En el curso de las últimas semanas antes de que se prohibiera exportar madera de Liberia, el 22 de junio de 2003 un equipo de la Comunidad Europea dijo que 133.969 personas internamente desplazadas se hallaban en refugios provisionales en la región de la gran Monrovia y otras 118.400 en siete campamentos del condado de Montserrado y otros centros en Bong, Margibi y Grand Bassa. UN وفي الأسابيع الأخيرة التي سبقت فرض حظر على الأخشاب، أفاد فريق الجماعة الأوروبية لرسم الخرائط، في يوم 22 حزيران/يونيه 2003، بأن عددا يبلغ 969 133 من الأشخاص المشردين داخليا تم تحديدهم داخل ملاجئ مؤقتة في منطقة مونروفيا الكبرى إضافة إلى عدد يبلغ 400 118 من المشردين داخليا في سبعة مخيمات في مونتسيرادو وغير ذلك من المرافق في بونغ ومارغيبي وغراند باسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus