"في سبع قضايا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en siete casos
        
    • en siete causas
        
    en siete casos el Relator Especial cursó solicitudes de adopción de medidas de protección provisionales con arreglo al artículo 86 del reglamento del Comité. UN وطلب المقرر الخاص في سبع قضايا تدابير مؤقتة للحماية عملاً بالمادة 86 من النظام الداخلي للجنة.
    La MONUC también intervino en siete casos de personas condenadas a muerte, que son menores de 18 años en la actualidad o lo eran en el momento en que se dictó la sentencia. UN وتدخلت البعثة أيضا في سبع قضايا محكوم فيها بالإعدام على أشخاص تقل أعمارهم حاليا عن 18 سنة أو كانت تقل أعمارهم عن 18 سنة عند صدور الأحكام ضدهم.
    En 2007 se prestó este tipo de asistencia mutua al menos en siete casos. UN وقد ظهر هذا التعاون في سبع قضايا على الأقل خلال 2007.
    La Oficina del Fiscal está terminando de remitir material sobre otras 20 personas sospechosas de haber cometido delitos que se investigan en siete causas. UN ومكتب المدعي العام بصدد الانتهاء من إحالة مواد تحقيق تتعلق بعشرين شخصا إضافيا يشتبه في ارتكابهم لجرائم في سبع قضايا.
    La Fiscal está dispuesta a iniciar el procedimiento en siete causas que afectan a 13 personas acusadas. UN والمدعية العامة مستعدة للشروع في النظر في سبع قضايا تضم ثلاثة عشر متهما.
    Por otro lado, hay 25 acusados en siete causas que están en actuaciones de primera instancia. UN وهناك أيضا 25 شخصا متهمون في سبع قضايا رهن المحاكمة.
    La policía de la UNOMIG continuó brindando su experiencia al Grupo mixto de investigación en siete casos de homicidio. UN 17 - وواصلت الشرطة التابعة للبعثة تقديم الخبرة إلى الفريق المشترك لتقصي الحقائق في عملية التحقيق في سبع قضايا قتل.
    La Comisión Especial de Apelación en materia de Inmigración ha determinado en siete casos que esas disposiciones y los cambios que se están produciendo en Argelia, son suficientes para proteger a los expulsados. UN وقد قررت لجنة الطعون الخاصة لشؤون الهجرة في سبع قضايا أن هذه الترتيبات، والتغييرات الجارية في الجزائر، كافية لحماية من يجري ترحيلهم.
    Desde 2000, la Corte Suprema había ratificado sentencias de prisión por tortura contra 15 policías, agentes militares y guardias penitenciarios en siete casos. UN وبعد عام 2000، أيدت المحكمة العليا الأحكام الصادرة في سبع قضايا بالسجن على 15 من أفراد الشرطة والعسكريين وحرس السجون نظير التعذيب.
    En los últimos 26 años, Nicaragua ha participado como actor o demandado en siete casos principales y varios incidentales ante la Corte Internacional de Justicia. UN وخلال الستة والعشرين عاما الماضية، كانت نيكاراغوا طرفا، بصفتها مدعية أو مدعى عليها، في سبع قضايا كبرى وفي عدد من القضايا الأصغر المحالة إلى المحكمة.
    Al 20 de septiembre se había dictado sentencia definitiva en siete casos, que habían concluido con la condena de 10 personas. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، صدرت الأحكام النهائية في سبع قضايا تنطوي على إدانة 10 أشخاص.
    El funcionario de asesoramiento jurídico también trabajó directamente con abogados en siete casos con miras a ayudarlos a defender causas relativas a cuestiones de derechos humanos y a esgrimir argumentos basados en los derechos humanos ante los tribunales. UN كما عمل مسؤول الدعم القانوني مباشرة مع المحامين في سبع قضايا بهدف مساعدتهم على الدفاع في قضايا تتعلق بمسائل حقوق الإنسان وعلى تقديم حجج تستند إلى حقوق الإنسان أمام المحاكم.
    El autor indicó que solo presentaba un fallo en este sentido, pero que el tribunal regional de Pskov había fallado a su favor en siete casos en los que se impugnaban las decisiones del tribunal municipal de Velikie Luki en las que se negaba a admitir a trámite sus demandas con arreglo al artículo 28 del Código de Procedimiento Penal. UN وقال صاحب البلاغ إنه قدم حكماً واحداً، لكن محكمة بسكوف الإقليمية حكمت لصالحه في سبع قضايا أخرى مماثلة رفضت فيها محكمة مدينة فيليكي لوكي النظر فيها استناداً إلى المادة 28 من قانون الإجراءات المدنية.
    Al final del período que se examina se estaban redactando sentencias en siete causas contra 18 acusados. UN وفي نهاية الفترة التي يشملها التقرير، كان العمل جاريا في صياغة الأحكام في سبع قضايا ضد 18 متهما.
    El Director del Ministerio Público de Kenya ha instado actuaciones penales en siete causas de piratería en tres años. UN 64 - اضطلع مدير دائرة النيابة العامة في كينيا بإجراءات الملاحقة القضائية في سبع قضايا قرصنة على مدى ثلاث سنوات.
    Procedimientos previos al juicio Aparte de los juicios en curso, la Sala de Primera Instancia II inició los preparativos del juicio en siete causas asignadas. UN 43 - فيما عدا المحاكمات الجارية، اضطلعت الدائرة الابتدائية الثانية بأعمال تحضيرية سابقة للمحاكمات في سبع قضايا أحيلت إليها.
    30. En el período que se examina, la División de Apelaciones y Asesoramiento Jurídico ha tramitado 26 apelaciones en siete causas. UN ٣٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية تنظر في 26 دعوى من دعاوي الاستئناف المقدمة في سبع قضايا.
    Se tramitaron diligencias previas en siete causas respecto de 10 acusados: la Fiscalía contra Bikindi, la Fiscalía contra Karemera, Ngirumpatse y Nzirorera, la Fiscalía contra Kabuga, la Fiscalía contra Karera, la Fiscalía contra Hategekimana y Nizeyimana, la Fiscalía contra Rukundo y la Fiscalía contra Zigiranyirazo. UN 27 - اتخذت الإجراءات التمهيدية في سبع قضايا تشمل عشرة متهمين: المدعي العام ضد بيكيندي، والمدعي العام ضد كاريميرا ونغيرومباتسي ونزيروريرا، والمدعي العام ضد كابوغا، والمدعي العام ضد كاريرا، والمدعي العام ضد هاتيغيكيمانا ونيزييمانا، والمدعي العام ضد روكوندو، والمدعي العام ضد زيغيرانييرازو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus