"في سجل إجراءات الاشتراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el expediente del proceso de contratación
        
    • en el expediente del proceso de adjudicación
        
    • en el expediente del procedimiento de contratación
        
    • parte del expediente del proceso de contratación
        
    • en el expediente del proceso y comunicado
        
    Se expresaron reservas por el hecho de que el capítulo contenía otras muchas disposiciones que obligaban a consignar en el expediente del proceso de contratación diversas de las decisiones adoptadas en el desarrollo de un acuerdo marco. UN وأُعرب عن القلق من وجود أحكام عديدة في الفصل تقتضي إدراج قرارات مختلفة ذات صلة بإجراءات الاتفاقات الإطارية في سجل إجراءات الاشتراء.
    6. Todas las comunicaciones que se produzcan en virtud de lo dispuesto en el presente artículo se consignarán en el expediente del proceso de contratación. " UN 6- تُدرَج جميعُ المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء. "
    6. Todas las comunicaciones que se produzcan en virtud de lo dispuesto en el presente artículo se consignarán en el expediente del proceso de contratación. UN 6- تُدرَج جميع المراسلات التي تجري بموجب هذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء.
    La decisión por la que la entidad adjudicadora determine la urgencia quedará consignada, junto con su motivación, en el expediente del proceso de adjudicación. UN ويُدرج قرار الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    Además, en el expediente del procedimiento de contratación ha de constar la utilización de todo criterio socioeconómico o margen de preferencia, así como la forma en que se aplicaron (véase el artículo 24 1) i) y t)). UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إدراج استخدام أيِّ معايير اجتماعية-اقتصادية أو هوامش تفضيلية في سجل إجراءات الاشتراء إلى جانب الطريقة التي طُبّقت بها (انظر المادة 24 (1) `1` و(ر)).
    Esa decisión del [nombre de la instancia administrativa independiente], y las razones que la motiven pasarán a formar parte del expediente del proceso de contratación, y deberán ser comunicadas sin tardanza a la entidad adjudicadora, al autor del recurso, a los demás participantes en el recurso interpuesto y a los demás participantes en el proceso de contratación. UN ويُدرج في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، وتُبلّغ به فورا الجهة المشترية، ومقدِّم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء.
    También figura ahora el requisito expreso de incluir la decisión y los motivos de la cancelación en el expediente del proceso de contratación y publicar un aviso de cancelación en el mismo lugar y en la misma forma en que se hubiera publicado el anuncio de la contratación. UN كما يوجد الآن شرط صريح بإدراج القرار وأسبابه في سجل إجراءات الاشتراء وبنشر إشعار بالإلغاء بالطريقة نفسها التي نُشر بها إشعار الاشتراء الأصلي وفي المكان نفسه.
    El reglamento debe exigir que en el expediente del proceso de contratación la entidad adjudicadora explique las razones para excluir de la segunda etapa competitiva a alguna de las partes en el acuerdo. UN ويجب على لوائح الاشتراء أن تشترط على الجهة المشترية أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء إيضاحا يبيِّن أسباب استبعاد أي مورِّدين أو مقاولين أطراف في الاتفاق من مرحلة التنافس الثانية.
    5) Se consignarán en el expediente del proceso de contratación las decisiones que adopte la entidad adjudicadora con arreglo al presente artículo, así como sus fundamentos y circunstancias. UN )٥( يدرج في سجل إجراءات الاشتراء كل قرار تتخذه الجهة المشترية بموجب هذه المادة واﻷسباب والظروف التي دعت إليه.
    4. La entidad adjudicadora que decida limitar la participación de proveedores o contratistas en un proceso de contratación con arreglo al presente artículo, deberá hacer constar en el expediente del proceso de contratación las razones y circunstancias que motivaron su decisión. UN 4- تُدرج الجهةُ المشترية التي تقرِّر الحدَّ من مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء عملاً بهذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في ذلك.
    2. La decisión por la que la entidad adjudicadora rechace una oferta, conforme a lo previsto en el presente artículo, así como los motivos que hayan justificado su decisión, y todas las comunicaciones mantenidas con los proveedores o contratistas en virtud del presente artículo, deberán constar en el expediente del proceso de contratación. UN 2- يُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرارُ الجهة المشترية برفض عرض ما وفقاً لأحكام هذه المادة، وأسبابُ ذلك القرار وكلُّ الاتصالات التي جرت مع المورِّدين أو المقاولين بمقتضى هذه المادة.
    6. Los resultados del examen y de la evaluación de las características técnicas, de calidad y de funcionamiento de las propuestas se consignarán de inmediato en el expediente del proceso de contratación. UN 6- تُدرَج فوراً نتائجُ فحص وتقييم الخصائص التقنية والنوعية للاقتراحات وخصائصها المتعلقة بالأداء في سجل إجراءات الاشتراء.
    El uso de cualquier otro método de contratación sigue requiriendo su justificación basada en el cumplimiento de las condiciones para su utilización que se establecen en los artículos 29 a 31 del texto de 2011. Sigue siendo necesario consignar en el expediente del proceso de contratación una declaración de las razones y circunstancias por las que la entidad adjudicadora justifica haber recurrido a otro método. UN وما زال استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى يحتاج إلى مبررات بالتحقق ممّا إذا كانت شروط الاستخدام بموجب المواد من 29 إلى 31 في نصّ عام 2011 مستوفاة؛ وما زال من المطلوب أن يُدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيان بالأسباب والظروف التي استندت إليها الجهة المشترية لتسويغ استخدام تلك الطريقة الأخرى.
    2) La entidad adjudicadora que limite la participación por razones de nacionalidad con arreglo al párrafo 1) del presente artículo deberá incluir en el expediente del proceso de contratación una relación de los fundamentos y las circunstancias de su decisión. UN )٢( على الجهة المشترية التي تحصر المشاركة على أساس الجنسية عملا بالفقرة )١( من هذه المادة أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن اﻷسباب والظروف التي استندت إليها.
    2) La entidad adjudicadora que limite la participación por razones de nacionalidad con arreglo al párrafo 1) del presente artículo deberá incluir en el expediente del proceso de contratación una relación de los fundamentos y las circunstancias de su decisión. UN )٢( على الجهة المشترية التي تحصر المشاركة على أساس الجنسية عملا بالفقرة )١( من هذه المادة أن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن اﻷسباب والظروف التي استندت إليها.
    5) Se consignarán en el expediente del proceso de contratación las decisiones que adopte la entidad adjudicadora con arreglo al presente artículo, así como sus fundamentos y circunstancias. UN )٥( يدرج في سجل إجراءات الاشتراء كل قرار تتخذه الجهة المشترية بموجب هذه المادة واﻷسباب والظروف التي دعت إليه. المادة ٤٧ - إعادة النظر القضائية
    116. Se destacó la importancia de que se preservaran las salvaguardias contra el abuso de las exenciones previstas en el texto, por ejemplo, del requisito de que la entidad adjudicadora haga constar en el expediente del proceso de contratación una declaración sobre los motivos y las circunstancias en que se basaba para justificar su decisión. UN 116- وسُلّط الضوء على أهمية المحافظة في النص على الضمانات الواقية من إساءة استخدام الإعفاءات، مثل اشتراط أن تدرج الجهة المشترية في سجل إجراءات الاشتراء بيانا عن الأسباب والظروف التي استندت إليها لتبرير قرارها.
    Se observó que el artículo 23 1) r) debería armonizarse con el párrafo 7) de modo que exigiera que en el expediente del proceso de contratación se hiciera constar la decisión, y no un resumen de la misma. UN وذكر أنه ينبغي جعل المادة 23 (1) (ص) متسقة مع الفقرة (7) باشتراط أن يُدرج نص القرار، لا موجز للقرار، في سجل إجراءات الاشتراء.
    La decisión por la que la entidad adjudicadora determine la urgencia quedará consignada, junto con su motivación, en el expediente del proceso de adjudicación. UN ويُدرَجُ قرارُ الجهة المشترية بوجود تلك الاعتبارات العاجلة وأسباب هذا القرار في سجل إجراءات الاشتراء.
    100. Con respecto al párrafo 68 del documento de trabajo, el Grupo de Trabajo convino en que el texto propuesto de la Ley Modelo se hiciera extensivo a toda la información que hubiera de ser consignada en el expediente del procedimiento de contratación en el contexto de una subasta electrónica inversa, lo cual no estaba mencionado expresamente en el párrafo 1) del artículo 11 de la Ley Modelo. UN 100- وفيما يتعلق بالفقرة 68 من ورقة العمل، اتفق الفريق العامل على أن يوسع النص المقترح للقانون النموذجي ليشير إلى جميع المعلومات التي يجب أن تُدرج في سجل إجراءات الاشتراء في سياق المناقصة الإلكترونية، وهو ما لم يُذكر صراحة في المادة 11 (1) من القانون النموذجي.
    Esa decisión del [nombre del órgano independiente], y las razones que la motiven pasarán a formar parte del expediente del proceso de contratación, y deberán ser comunicadas sin tardanza a la entidad adjudicadora, al autor del recurso, a las demás partes litigantes y a todos los demás participantes en el proceso de contratación. UN ويُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، ويُبلَّغ به فوراً كلٌّ من الجهة المشترية ومقدِّم الطلب وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus