1. El autor de la comunicación es Errol Simms, ciudadano de Jamaica, actualmente en espera de ejecución en la cárcel del distrito de St. | UN | ١- صاحب البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم الاعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا. |
En apoyo de esta alegación, el abogado se refiere a un informe sobre las condiciones de vida en la cárcel del distrito de St. | UN | وتأييدا لذلك يستشهد المحامي بتقرير عن الظروف في سجن مركز سانت كاترين وضعته منظمة غير حكومية في أيار/ مايو ٠٩٩١. |
1. El autor de la comunicación es Lenford Hamilton, ciudadano de Jamaica condenado a muerte, que se encuentra detenido en la cárcel del distrito de St. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو السيد لينفورد هاملتون، وهو مواطن جامايكي ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام ومسجون في سجن مركز سانت كاترين بجامايكا. |
1. El autor de la comunicación es Glenmore Compass, ciudadano jamaiquino que actualmente está esperando ser ejecutado en la cárcel del distrito de St. Catherine, Jamaica. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو اغلينمور كومباس، وهو مواطن جامايكي ينتظر حاليا تنفيذ حكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
en la prisión de distrito de Lithang habría sido golpeado y torturado hasta morir, aunque las autoridades mantuvieron al parecer que se había suicidado durante su reclusión. | UN | وادﱡعي أنه ضرب وعذب حتى الموت في سجن مركز ليثانغ، بالرغم من أن السلطات ذكرت، حسبما ابلغ، أنه انتحر وهو تحت التحفظ. |
1. El autor de la comunicación es Anthony Currie, ciudadano jamaiquino en espera de ejecución en la cárcel del distrito de St. Catherine, Jamaica. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو أنطوني كوري، وهو مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
1. El autor de la comunicación es Dwayne Hylton, ciudadano jamaiquino que espera la ejecución en la cárcel del distrito de St. Catherine. | UN | ١- صاحب البلاغ هو دواين هيلتون، مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
En apoyo de esta alegación, el abogado se refiere a un informe sobre las condiciones de vida en la cárcel del distrito de St. | UN | وتأييدا لذلك يستشهد المحامي بتقرير عن الظروف في سجن مركز سانت كاترين وضعته منظمة غير حكومية في أيار/مايو ٠٩٩١. |
1. El autor de la comunicación es Paul Anthony Kelly, ciudadano jamaiquino nacido en 1951, quien en el momento de presentar la comunicación esperaba su ejecución en la cárcel del distrito de St. Catherine, Spanish Town (Jamaica). | UN | ١ - صاحب البلاغ هو بول أنطوني كيللي، وهو مواطن جامايكي مولود في عام ١٩٥١، وكان وقت تقديم شكواه ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بالمدينة الاسبانية، جامايكا. |
1. El autor de la comunicación es Errol Simms, ciudadano de Jamaica, actualmente en espera de ejecución en la cárcel del distrito de St. | UN | ١ - مقدم البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا. |
1. El autor de la comunicación es Albert Berry, ciudadano jamaiquino nacido en 1964 que espera su ejecución en la cárcel del distrito de St. Catherine de Jamaica. | UN | ١ - إن صاحب البلاغ هو ألبرت بيري، وهو أحد مواطني جامايكا، ولد في عام ١٩٦٤، وينتظر تنفيذ اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |
Por último, se afirma que la tensión y ansiedad constantes sufridas como resultado de una detención prolongada en capilla, así como las condiciones de encarcelamiento del autor en la cárcel del distrito de St. Catherine, representan una violación del artículo 7. | UN | ويدفع أخيرا بأن اﻹجهاد والقلق المستمرين المعانى منهما نتيجة للاحتجاز المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام، إلى جانب أوضاع سجن صاحب البلاغ في سجن مركز سانت - كاترين، يشكلان انتهاكا مستقلا للمادة ٧. |
1. El autor de la comunicación es Lloyd Grant, ciudadano de Jamaica, que espera su ejecución en la cárcel del distrito de St. | UN | ١ - صاحب البلاغ شخص يدعى لويد غرانت وهو مواطن جامايكي مسجون في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا، بانتظار تنفيذ حكم باﻹعدام صدر بحقه. |
1. El autor de la comunicación es Curtis Lambert, ciudadano jamaiquino y pescador quien, en la fecha en que se presentó la comunicación, estaba esperando ser ejecutado en la cárcel del distrito de St. Catherine (Jamaica), y que actualmente cumple una pena de cadena perpetua. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو كيرتس لامبرت، مواطن جامايكي يعمل صائد أسماك، وكان وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين، جامايكا، ويقضي اﻵن عقوبة السجن مدى الحياة. |
9.2 En cuanto a las denuncias formuladas por el autor en relación con los artículos 7 y 10 del Pacto, el Comité señala que el Estado parte se ha limitado a indicar que se están investigando los disturbios ocurridos en la cárcel del distrito de St. Catherine el 9 de septiembre de 1989, que los funcionarios que realizan la investigación se entrevistaron con el autor y que éste formuló una declaración el 12 de febrero de 1992. | UN | ٩-٢ وفيما يتعلق بمطالبات صاحب البلاغ بموجب المادتين ٧ و ١٠ من العهد، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف قد اقتصرت على بيان أن أحداث الشغب التي وقعت في سجن مركز سانت كاترين في ٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٨٩ يجري التحقيق فيها وأن صاحب البلاغ قد استجوبه ضباط التحقيق وأنه أدلى بإقرار في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
1. Los autores de la comunicación son Lynden Champagnie, Delroy Palmer y Oswald Chisholm, tres ciudadanos de Jamaica que se encuentran actualmente en la cárcel del distrito de St. Catherine (Jamaica), en espera de ser ejecutados. | UN | تعتمد رأيها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري. ١- إن أصحاب البلاغ ليندن شامباني، ودلروي بالمر، وأوسوالد شيزهولم، هم ثلاثة مواطنون جامايكيون ينتظرون حاليا الاعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا. |
1. La comunicación ha sido presentada por el Sr. Philip Leach, letrado, con residencia en Londres, en nombre del Sr. Rickly Burrell, ciudadano de Jamaica, quien estaba en espera de ejecución en la cárcel del distrito de St. Catherine (Jamaica) cuando se presentó la comunicación y al que posteriormente mataron en un tumulto carcelario. | UN | ١ - قدم هذا البلاغ السيد فيليب ليتش، وهو محام في لندن، باسم السيد ريكلي باريل، وهو مواطن جامايكي كان في وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، جامايكا، وقتل لاحقا خلال اضطرابات في السجن. |
Además, puesto que el Estado parte se ha limitado a la observación general de que el Ministerio de Seguridad Nacional y Justicia ha iniciado una investigación sobre los disturbios ocurridos en la cárcel del distrito de St. Catherine el 9 de septiembre de 1989, el Comité sigue sin estar informado si también se están investigando las denuncias de amenazas y malos tratos de los que presuntamente ha sido y sigue siendo víctima el autor. | UN | وعلاوة على هذا، فمنذ اقتصرت الدولة الطرف على الملاحظة العامة القائلة بأن وزارة اﻷمن القومي والعدل أجرت تحقيقا في الاضطرابات التي وقعت في سجن مركز سانت كاترين في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ تظل اللجنة على غير علم بما إذا كانت التهديدات وسوء المعاملة التي يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لها ولا يزال يتعرض هي اﻷخرى قيد التحقيق. |
En el momento de presentar la comunicación, esperaba su ejecución en la prisión de distrito de St. | UN | وكان ينتظر وقت تقديم البلاغ تنفيذ حكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا. |