"في سري لانكا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Sri Lanka en
        
    • de Sri Lanka en
        
    • a Sri Lanka en
        
    • de Sri Lanka de
        
    • en Sri Lanka del
        
    La inflación también aumentó en Sri Lanka en 1998 debido a la escasez de alimentos causada por el mal tiempo. UN كمــا زاد معدل التضخم في سري لانكا في عام ١٩٩٨ نتيجة لنقص اﻷغذية بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    El autor puntualizó que el Estado Parte no hace observación alguna sobre la eficacia de los procedimientos penales en Sri Lanka en los casos de tortura en general. UN ولاحظ أن الدولة الطرف لم تقم بأي تعليق على مدى كفاءة الإجراءات الجنائية في سري لانكا في قضايا التعذيب عموماً.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    Fue elegido Presidente del Colegio de Abogados de Sri Lanka en 1986 y 1987. UN وانتخب رئيساً لنقابة المحامين في سري لانكا في عامي ٦٨٩١ و٧٨٩١.
    La política de desarrollo de Sri Lanka en su fase poscolonial presenta algunas características únicas. UN اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة.
    Siguió viviendo en Sri Lanka en una iglesia apostólica, que le asignó diversas labores de ayuda a víctimas del tsunami. UN وواصل العيش في سري لانكا في كنيسة رسولية كلفته بمهام مختلفة لمساعدة ضحايا تسونامي.
    El sufragio universal para los adultos fue introducido en Sri Lanka en 1931 con la Constitución Donoughmore, y desde su independencia el país ha celebrado elecciones cada seis o siete años. UN ولقد أدخل حق التصويت العام في سري لانكا في عام ١٣٩١ عملاً بدستور دانمور. وأجرى البلد منذ استقلاله انتخابات كل ستة أو سبعة أعوام.
    39. En conjunción con la Oficina del Inspector General del ACNUR, la OSSI realizó una evaluación del riesgo del programa de socorro de emergencia del ACNUR a raíz del tsunami en Sri Lanka en mayo de 2005. UN 39 - أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تقييما لمخاطر برنامج الإغاثة الطارئة من تسونامي للمفوضية في سري لانكا في أيار/مايو 2005.
    Desde que terminó el conflicto armado en Sri Lanka, en mayo de 2009, el ACNUR prestó apoyo al Gobierno en las tareas de desminado y suministró asistencia para garantizar la reintegración sostenible de los repatriados. UN ومنذ انتهاء النزاع المسلح في سري لانكا في أيار/مايو 2009، واصلت مفوضية شؤون اللاجئين دعم أنشطة الحكومة في إزالة الألغام، وقدمت المساعدة من أجل ضمان إعادة الاندماج المستدام للاجئين العائدين.
    Por ejemplo, cuando la UNOPS se encargó de gestionar la reconstrucción de dos puertos pesqueros en Sri Lanka en el marco de un proyecto financiado por el Gobierno de Grecia, se incluyeron beneficios para el medio ambiente como la protección de la playa contra los vertidos de combustible. UN فعلى سبيل المثال، عندما قام المكتب بإدارة عملية إعادة بناء ميناءين لصيد الأسماك في سري لانكا في مشروع تموله حكومة اليونان، اشتمل الأمر على منافع بيئية من قبيل حماية الشواطئ من انسكابات زيوت الوقود.
    c) La SID organizó conjuntamente con la OIT un seminario práctico sobre la mujer y la migración en Sri Lanka en 1993; UN )ج( اشتركت مع منظمة العمل الدولية في تنظيم حلقة عمل في سري لانكا في عام ١٩٩٣ تناولت موضوع المرأة والهجرة؛
    El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    El UNICEF apoyó la preparación de la Consulta sobre la Maternidad sin Riesgos celebrada en Sri Lanka en octubre de 1997 para conmemorar el décimo aniversario de la Iniciativa sobre la maternidad sin riesgo, establecida por el FNUAP, el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y varias organizaciones no gubernamentales. UN ٦١ - وقد دعمت اليونيسيف اﻹعداد لمشاورة اﻷمومة المأمونة التي عقدت في سري لانكا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمبادرة اﻷمومة المأمونة، التي تشكلت من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والبنك الدولي، وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    En la Conferencia Internacional Budista que se celebró en Sri Lanka en noviembre de 1998 se expresó el deseo de que las Naciones Unidas otorgasen al Día de Vesak un reconocimiento internacional. UN أعرب مؤتمر بوذي دولي، عقد في سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، عن اﻷمل في أن تمنح اﻷمم المتحدة يوم فيساك صبغة دولية.
    La política de desarrollo de Sri Lanka en su fase poscolonial presenta algunas características únicas. UN اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة.
    La vacuna contra el sarampión no se introdujo en el PAI de Sri Lanka en ese momento debido al costo muy elevado de la vacuna y la falta de datos epidemiológicos suficientes sobre la enfermedad. UN ولم يُؤخذ بلقاح الحصبة في البرنامج الموسع للتحصين في سري لانكا في هذه المرحلة بسبب التكلفة المرتفعة جداً للقاح وعدم وجود بيانات وبائية كافية عن الحصبة.
    Ingresó en el Colegio de Abogados de Sri Lanka en junio de 1967. UN الخبرة المهنية: قُبل في نقابة المحامين في سري لانكا في حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    Experiencia profesional Ingresó en el Colegio de Abogados de Sri Lanka en junio de 1967. UN الخبرة المهنية: قُبل في نقابة المحامين في سري لانكا في حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    Experiencia profesional Ingresó en el Colegio de Abogados de Sri Lanka en junio de 1967. UN الخبرة المهنية: قُبل في نقابة المحامين في سري لانكا في حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    5.9 El autor declara que no cabe considerar la posibilidad de que se traslade a Sri Lanka en el clima actual de represión contra los activistas de la oposición y uso de facultades excepcionales para encarcelar a quienes se considere opositores al Gobierno. UN 5-9 ويقول صاحب الشكوى إنه لا يستطيع تخيل أية إمكانية لانتقاله للإقامة في مكان آخر في سري لانكا في المناخ الحالي، الذي يشمل التضييق على الناشطين في صفوف المعارضة واستخدام سلطات الطوارئ من أجل احتجاز من يعتبرون من معارضي الحكومة.
    154. La Reunión aceptó por unanimidad una oferta del Gobierno de Sri Lanka de acoger la 13ª Reunión de las Partes en Sri Lanka en 2001. Un miembro de la Secretaría dijo que negociaría los detalles con las autoridades de Sri Lanka y a su debido tiempo se decidirían las fechas exactas. UN 154- قَبِل اجتماع الأطراف بالتزكية عرضاً من حكومة سري لانكا لاستضافة الاجتماع الثالث عشر للأطراف في سري لانكا في عام 2001، وقال أحد أعضاء الأمانة إن الأمانة ستبحث التفاصيل مع سلطات سري لانكا.
    Los expertos de mi país participaron en el curso para la región del Océano Índico, que se celebró en Sri Lanka del 16 al 20 de mayo de 2005. UN وشارك خبراء من بلدي في الدورة الخاصة بمنطقة المحيط الهندي، المعقودة في سري لانكا في الفترة من 16 إلى 20 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus