"في سنتياغو بشيلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Santiago de Chile
        
    El 1º de octubre de 1999, la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo (OMT), reunida en Santiago de Chile, aprobó el proyecto del Código Ético Mundial para el Turismo que se había sometido a su examen. UN في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 أقرت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة المعقودة في سنتياغو بشيلي مشروع " المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة " التي سبق عرضها عليها للنظر.
    El Centro participó en la conferencia preparatoria de las Américas de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en diciembre de 2000 en Santiago de Chile. UN وشارك المركز في مؤتمر الأمريكتين التحضيري المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2000 في سنتياغو بشيلي للتحضير للمؤتمر العالمي المزمع عقده بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El seminario de Copenhague de 1995, organizado por el Gobierno de Dinamarca y la OACDH, y un segundo seminario celebrado en Santiago de Chile en 1996, ayudaron a ampliar el consenso en torno al nuevo órgano propuesto. UN والحلقة الدراسية، التي عُقدت في كوبنهاغن عام 1995 ونظمتها حكومة الدانمرك ومفوضية حقوق الإنسان، بالإضافة إلى حلقة دراسية أخرى عقدت في سنتياغو بشيلي عام 1996، قد عملتا على توسيع نطاق توافق الآراء بشأن الهيئة الجديدة المقترحة.
    También toma nota del importante seminario organizado en Santiago de Chile por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), sobre los pueblos indígenas y de ascendencia africana de las Américas. UN والجماعة تحيط علما أيضا بتلك الحلقة الدراسية الهامة التي نظمت في سنتياغو بشيلي على يد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن شعوب الأمريكتين ذوي المنشأ الأصلي والأفريقي.
    Nosotros los participantes en el Seminario de las Naciones Unidas, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el Desarrollo de los Medios de Comunicación y la Democracia en América Latina y el Caribe, celebrado en Santiago de Chile, del 2 al 6 de mayo de 1994, UN إننا، نحن المشتركين في الحلقة الدراسية لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تطوير وسائل الاتصال والديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقودة في سنتياغو بشيلي في الفترة من ٢ إلى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    25. Se tiene previsto que en noviembre de 1994, se celebre en Santiago de Chile otro seminario organizado por la Fundación Alemana para el Desarrollo Internacional (DSE), la Oficina Federal de Cárteles de Alemania y la UNCTAD, con objeto de compartir experiencias entre las autoridades encargadas de la competencia de Chile y Alemania sobre la lucha contra las prácticas comerciales restrictivas. UN ٥٢- من المقرر أن تُعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ في سنتياغو بشيلي حلقة دراسية إضافية تنظمها المؤسسة اﻷلمانية للتنمية الدولية ومكتب الكارتلات الاتحادي في ألمانيا واﻷونكتاد، لتبادل الخبرات في مجال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية بين سلطات المنافسة الشيلية واﻷلمانية.
    La delegación argentina mantiene en todo lo que es pertinente a los documentos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, las reservas formuladas con respecto al Plan de Acción Regional para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, adoptadas en Santiago de Chile en junio de 1995. UN إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    La delegación argentina mantiene en todo lo que es pertinente a los documentos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, las reservas formuladas con respecto al Plan de Acción Regional para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe, adoptadas en Santiago de Chile en junio de 1995. UN إن وفد اﻷرجنتين يبقي، في كل ما يتصل بوثائق المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على ما أبداه من تحفظات بشأن خطة العمل اﻹقليمية لدمج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعتمدة في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    En la Segunda Cumbre de las Américas, celebrada en Santiago de Chile los días 18 y 19 de abril de 1998, se determinó que los 34 países participantes compartían metas comunes en esferas tan diversas como la democracia, la educación, la mitigación de la pobreza y el tráfico de drogas. UN وعقد مؤتمر القمة الثاني في سنتياغو بشيلي في ٨١ و ٩١ نيسان/أبريل ٨٩٩١، وأقر بأن البلدان اﻟ ٤٣ المشتركة فيه تتقاسم أهدافا مشتركة في مجالات متنوعة مثل الديمقراطية والتعليم والقضاء على الفقـر والاتجار بالمخدرات.
    Tengo el honor de remitir adjuntos los resultados de la XVII Conferencia Interamericana de la Cruz Roja, celebrada en Santiago de Chile del 23 al 26 de abril de 2003, bajo el lema " Equidad en salud, ruta al desarrollo " y con el copatrocinio de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Gobierno de Chile. UN أتشرف بأن أحيل طيه نتائج مؤتمر البلدان الأمريكية السابع عشر بشأن " العدالة في الصحة، طريق إلى التنمية " المعقود تحت الرعاية المشتركة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر وحكومة شيلي، في سنتياغو بشيلي في الفترة من 23 إلى 26 نيسان/أبريل 2003.
    d) el seminario internacional sobre " La impunidad y sus efectos sobre el proceso de democratización " , organizado en Santiago de Chile del 13 al 15 de diciembre de 1996 por las organizaciones no gubernamentales chilenas Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo (CODEPU), Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas (FASIC) y Servicio, Paz y Justicia en América Latina (SERPAJ-Chile). UN )د( الحلقة الدراسية الدولية عن " اﻹفلات من العقاب وآثاره في عملية إضفاء الديمقراطية " التي نظمتها في سنتياغو بشيلي من ٣١ الى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ المنظمات غير الحكومية الشيلية " لجنة الدفاع عن الشعب " و " اتحاد الكنائس المسيحية للمعونة الاجتماعية " و " دائرة السلم والعدالة " - شيلي.
    d) el seminario internacional sobre " La impunidad y sus efectos sobre el proceso de democratización " , organizado en Santiago de Chile del 13 al 15 de diciembre de 1996 por las organizaciones no gubernamentales chilenas Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo (CODEPU), Fundación de Ayuda Social de las Iglesias Cristianas (FASIC) y Servicio, Paz y Justicia en América Latina (SERPAJ-Chile). UN )د( الحلقة الدراسية الدولية عن " اﻹفلات من العقاب وآثاره في عملية إضفاء الديمقراطية " التي نظمتها في سنتياغو بشيلي من ٣١ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ المنظمات غير الحكومية الشيلية " لجنة الدفاع عن الشعب " و " اتحاد الكنائس المسيحية للمعونة الاجتماعية " و " دائرة السلم والعدالة " - شيلي.
    En la reunión internacional en Santiago de Chile de junio de 2010 y en la Primera Reunión de los Estados Partes en Vientián de noviembre de 2010, los Estados subrayaron que, a pesar de las dificultades, los programas nacionales a menudo se han ocupado con eficacia de la contaminación de restos de municiones en racimo y algunos Estados han realizado avances apreciables en las actividades de limpieza. UN وفي الاجتماع الدولي الذي عقد في سنتياغو بشيلي في حزيران/يونيه 2010، والاجتماع الأول للدول الأطراف الذي عقد في فيينتيان في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أكدت الدول أنه بالرغم من التحديات القائمة، فبرامجها الوطنية أتاحت في كثير من الأحيان معالجة فعالة لمسألة التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية حيث أحرز بعضها تقدماً كبيراً في إزالة هذه المخلفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus