Tasa de fecundidad general: 52,7 por mil mujeres en edad de procrear | UN | معدل الخصوبة العام ٧,٢٥ لكل ألف امرأة في سن الحمل |
No se dispone aún del total de mujeres en edad de procrear | UN | لم يتوفر بعد العدد الإجمالي للنساء اللاتي في سن الحمل |
La vacunación con el toxoide tetánico de las mujeres en edad de procrear es la estrategia más viable. | UN | وأكثر الاستراتيجيات صلاحية هي تحصين النساء في سن الحمل بنظير تكسين الكزاز. |
Mujeres en edad fértil con vulnerabilidad atendidas y orientadas | UN | النساء الضعيفات في سن الحمل اللاتي تلقين رعاية واستشارات |
En 1999 la tasa de fecundidad era del 11,4 por 1.000 mujeres en edad reproductiva. | UN | بلغ معدل الخصوبة عام 1999: 11.4 لكل 000 1 امرأة في سن الحمل. |
Los servicios prestados con arreglo a este programa se concentran en los problemas de salud de los niños menores de cinco años y de la mujer en edad de procrear. | UN | تستهدف الخدمات المقدمة بموجب هذا البرنامج معالجة المشاكل الصحية لﻷطفال دون سن الخامسة والنساء في سن الحمل. |
Han empeorado los índices de salud de las mujeres en edad de procrear en comparación con el período anterior. | UN | وقد ساءت المؤشرات الصحية لمن هن في سن الحمل بالقياس إلى ما كانت عليه في الفترة السابقة. |
Se han preparado y se están ejecutando programas estatales generales para mejorar la salud de la mujer en edad de procrear. | UN | ووضعت الدولة برامج شاملة لتحسين صحة المرأة في سن الحمل والولادة ويجري الآن تنفيذ هذه البرامج. |
Además, ha puesto en marcha un programa para la distribución gratuita de vitaminas esenciales, yodo y mosquiteras entre las mujeres en edad de procrear. | UN | وأضافت أنها وضعت برنامجاً للتوزيع المجاني للفيتامينات الأساسية واليودين والناموسيات على النساء اللاتي هن في سن الحمل. |
En este contexto, se debe prestar especial atención al contenido y al alcance de las medidas de prevención para la protección de la salud de las mujeres en edad de procrear. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تكريس اهتمام خاص لفحوى تدابير الوقاية ونطاقها من أجل توفير الحماية الصحية للنساء في سن الحمل. |
El Gobierno ha distribuido vitaminas esenciales, iodo y redes contra los mosquitos, a título gratuito, a las mujeres en edad de procrear. | UN | وقامت الحكومة بتوزيع الفيتامينات الأساسية ومادة اليود والناموسيات مجانا على النساء في سن الحمل. |
La malnutrición ha hecho estragos entre las mujeres en edad de procrear y ha dado al traste con los esfuerzos realizados para conseguir la igualdad de oportunidades. | UN | كما أن سوء التغذية يوقع ضحايا في صفوف النساء في سن الحمل ويقوض الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص. |
Porcentaje de mujeres en edad de procrear que usan anticonceptivos o cuyas parejas usan anticonceptivos; | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
Las estadísticas de las ciudades muestran que en 2005 el 40% de las mujeres en edad de procrear utilizaban anticonceptivos. | UN | وتبين إحصاءات المدن لعام 2005 أن 40 في المائة من النساء في سن الحمل يستخدمن وسائل منع الحمل. |
Porcentaje de mujeres en edad de procrear que usan anticonceptivos o cuyas parejas usan anticonceptivos; | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
Diagnóstico precoz de conductas de riesgo y de infección por VIH en las mujeres en edad fértil. | UN | - التشخيص المبكّر للسلوك الخطر والإصابة بالفيروس بين النساء في سن الحمل. |
Más de un cuarto de millón de niños malnutridos recibieron tratamiento, y 1 millón de niños y mujeres en edad fértil somalíes se beneficiaron de los programas de vacunación. | UN | وتم علاج ربع مليون من الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية ووصلت برامج التحصين إلى مليون من الأطفال ومن النساء في سن الحمل. |
297. En 1987 el 61.5% de las mujeres en edad fértil unidas que habitaban en áreas urbanas usaban un método anticonceptivo, porcentaje que se incrementó a 71.3% en 1995. | UN | ٢٩٧ - وفي عام ١٩٨٧، كانت نسبة ٦١,٥ في المائة من النساء في سن الحمل اللواتي يعشن في المناطق الحضرية يستخدمن وسائل منع الحمل، وهي نسبة ازدادت الى ٧١,٣ في عام ١٩٩٥. |
Las muertes maternas durante este período representaron aproximadamente el 5% del número total de muertes de mujeres en edad reproductiva. | UN | وتمثل الوفيات النفاسية خلال هذه الفترة قرابة 5 في المائة من مجموع عدد الوفيات بين النساء في سن الحمل. |
De la información dispersa se desprende que, en algunos países, de una cuarta parte a la mitad de todas las muertes de mujeres en edad de concebir son el resultado del embarazo y sus complicaciones. | UN | وتبين بعض المعلومات المتفرقة أنه في بعض البلدان، يرجع ربع إلى نصف مجموع وفيات النساء في سن الحمل الى الحمل ومضاعفاته. |
Ante ello, el Gobierno ha decidido que en todos los consultorios y centros de salud públicos no se cobrarán honorarios por la atención de la salud materna, medida que, según se prevé, beneficiará a aproximadamente 1 200 000 mujeres en edad de procreación. | UN | وإزاء تلك المشاكل قررت الحكومة التنازل عن جميع مصاريف الرعاية الصحية للأمهات في المستشفيات العامة وفي مراكز الصحة الحكومية وتلك خطوة من المتوقع أن يستفيد منها نحو 1.2 مليون امرأة في سن الحمل. |
Ello hace de las complicaciones relacionadas con la maternidad la principal causa de muertes entre mujeres surinamesas en edad fecunda. | UN | وهذا يجعل وفيات الأمومة السبب الرئيسي لوفيات المرأة في سن الحمل في سورينام. |