"في سن الخصوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en edad fértil
        
    • en edad de procrear
        
    • en edad reproductiva
        
    El 93% de las mujeres en edad fértil conoce algún método. UN فــ 93 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة يعرفن إحدى الوسائل.
    Demanda insatisfecha de métodos anticonceptivos en mujeres en edad fértil UN الطلبات غير الملباة للنساء في سن الخصوبة من أجل الحصول على وسائل منع الحمل
    Nivel de instrucción de las mujeres en edad fértil por área y grupo étnico UN المستوى التعليمي للنساء اللاتي هن في سن الخصوبة
    También se ejecutan programas para que las personas en edad de procrear y los adolescentes tengan acceso a métodos anticonceptivos. UN وهناك أيضا برامج توفر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل للسكان في سن الخصوبة وأيضا لليافعين.
    Entre las mujeres en edad de procrear, el programa incluye un calendario de cinco dosis contra el tétanos y toxoide. UN يشتمل برنامج تحصين النساء اللائي في سن الخصوبة على خمس جرعات من اللقاح ضد الكزاز والتوكسويْد.
    Aproximadamente 70% de las mujeres en edad de procrear usan anticonceptivos. UN ويستخدم حوالي 70 في المائة من النساء في سن الخصوبة وسائل منع الحمل.
    Las mujeres constituyen el 51% de la población, y el 25% de ellas están en edad reproductiva. UN وتشكل المرأة أكثر من 51 في المائة من السكان، منهن 25 في المائة في سن الخصوبة.
    De la población total de mujeres 7.470.104, el 54,69% se encuentra en edad fértil. UN وبلغ عدد النساء في سن الخصوبة 104 470 7، أو ما نسبته 54.69 في المائة من مجموع الإناث.
    La población beneficiaria del programa asciende a 500.000 personas; de las cuales, 275.000 son menores de 15 años y 104.000, son mujeres en edad fértil. UN ويبلغ عدد السكان المستفيدين من هذا البرنامج ٠٠٠ ٥٠٠ شخص، من بينهم ٠٠٠ ٢٧٥ ممن هم دون الخامسة عشرة و ٠٠٠ ١٠٤ من النساء اللواتي هن في سن الخصوبة.
    La prevalencia de anemia en mujeres embarazadas y en mujeres en edad fértil es de 27% y 28% respectivamente. UN 291 - ويصل معدل انتشار الأنيميا بين الحوامل والنساء اللاتي في سن الخصوبة إلى 27 في المائة و 28 في المائة على التوالي.
    Casi el 90% de mujeres en edad fértil y de hombres de 15 a 64 años han oído hablar por lo menos de un método y esto se debe en gran parte a las campañas que se han venido realizando. UN فقرابة 90 في المائة من النساء اللاتي في سن الخصوبة والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 64 عاما قد سمعوا عن وسيلة واحدة على الأقل، وهذا يرجع إلى حد كبير إلى الحملات التي نفذت.
    Cuadro 39. Nivel de instrucción de las mujeres en edad fértil por área y grupo étnico UN الجدول 39 - المستوى التعليمي للنساء اللاتي هن في سن الخصوبة حسب المنطقة والجماعة الإثنية
    Entre 1992 y 1997 la tasa de mujeres en edad fértil registradas que utilizaban algún tipo de anticonceptivo con supervisión médica aumentó del 21,1 al 37,8%, incluido un 29,1% que utilizaba anticonceptivos hormonales. UN ففي الفترة من عام 1992 إلى 1997 ارتفعت نسبة النساء المسجلات في سن الخصوبة اللاتي يستعملن أحد أنواع موانع الحمل بإشراف طبيب من 21.1 في المائة إلى 37.8 في المائة بما في ذلك 29.1 في المائة من اللاتي يستعملن موانع الحمل الهرمونية.
    Más del 99% de mujeres en edad de procrear que dieron a luz en el año anterior a la investigación habían contado con los servicios de un experto en salud durante el parto. UN وأن أكثر من 99 في المائة من النساء في سن الخصوبة اللاتي وضعن مولودا في السنة السابقة للبحث كانت لديهن حماية تتعلق بالرعاية الصحية خلال المخاض يقدمها خبير.
    8.15 Los fallecimientos relacionados con el embarazo y el parto figuran entre las principales causas de mortalidad de las mujeres en edad de procrear en muchas partes del mundo en desarrollo. UN ٨-١٥ إن مضاعفات الحمل والولادة من اﻷسباب الرئيسية لوفاة النساء في سن الخصوبة في كثير من أجزاء العالم النامي.
    Las estadísticas de que se dispone muestran que el 3,8% de las mujeres en edad de procrear utiliza métodos anticonceptivos. UN تفيد الإحصاءات المتوفرة أن 3.8% من النساء اللائي هن في سن الخصوبة يستخدمن أسلوباً لمنع الحمل.
    605.506 mujeres en edad de procrear UN 506 605امرأة في سن الخصوبة.
    En los últimos cinco años, la tasa de abortos descendió un 47%, de 27,3 por 1.000 mujeres en edad de procrear en 1998 a 14,5 por 1.000 mujeres en edad de procrear en 2002. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، انخفض معدل الإجهاض بواقع 47 في المائة، من 27.3 لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة في عام 1998 إلى 14.5 في عام 2002.
    En la estructura poblacional, la población femenina suele representar aproximadamente el 50% del total, y el porcentaje de mujeres en edad de procrear en la población oscila aproximadamente entre el 25% y el 26%. UN وفي التركيب السكاني، تكون نسبة السكان الإناث نحو 50 في المائة من السكان، والنسبة المئوية للنساء في سن الخصوبة في السكان تتراوح بين 25 في المائة و 26 في المائة.
    En la República de Uzbekistán se lleva a cabo una labor centrada en la prevención y la protección de la salud de las mujeres en general, y en particular de las que se encuentran en edad reproductiva. UN وفي جمهورية أوزبكستان، تبذل جهود لكفالة الوقاية من الأمراض، وحماية صحة المرأة بوجه عام، ولاسيما في سن الخصوبة.
    El mayor aporte al nivel de fecundidad es efectuado por la población femenina de 25-29 años, con un aporte equivalente al 25% del total nacional en edad reproductiva. UN 29- وتعود أكبر مساهمة في الخصوبة للإناث اللواتي يندرجن في الفئة العمرية 25-29، حيث تبلغ مساهمتهن 25 في المائة من المجموع الوطني في سن الخصوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus