"في سياساتنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nuestras políticas
        
    • de nuestras políticas
        
    • en nuestra política
        
    • de nuestra política
        
    • nuestras políticas de
        
    Debemos seguir incorporando en nuestras políticas nacionales y multilaterales los objetivos de la Cumbre Social. UN ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Creemos que estas cuestiones deben tener una alta prioridad en nuestras políticas nacionales. UN ونعتقد أنه لا بد من إيلاء اﻷولوية القصوى لهذه القضايا في سياساتنا الوطنية.
    Somos los custodios de nuestros hermanos, y esto debe tener prioridad en nuestras políticas nacionales e internacionales. UN فنحن حفظة ﻹخوتنا. ويجب أن نعطي لهذا المعنى أولوية في سياساتنا الوطنية والدولية.
    Su logro es una cuestión de dedicación continuada de nuestras políticas. UN ويعتبر بلوغها غرضاً مستمراً في سياساتنا.
    Estamos comprometidos con el desarrollo sostenible como principio de importancia crítica en materia de política nacional y cooperación internacional en el marco de nuestras políticas. UN إننا ملتزمون بالتنمية المستدامة بوصفها المبدأ اﻷسمى للسياسة الوطنية والتعاون الدولي في سياساتنا.
    Nuestra agenda de desarme también se ve reflejada en nuestra política interior. UN وينعكس جدول أعمالنا بشأن نزع السلاح أيضا في سياساتنا الداخلية.
    La base de nuestra política sigue siendo la misma, y el camino para ir más allá de nuestros " no " ha quedado reconocido desde la Cumbre de Beirut. UN فالأساسي في سياساتنا باق، والسبيل إلى تجاوز لاءاتنا معروف منذ قمة بيروت.
    En el ámbito interno, hemos tenido más en cuenta las consideraciones ambientales en nuestras políticas, por ejemplo, en las esferas del desarrollo regional, la agricultura y la energía. UN وداخليا، لنا اعتبارات بيئية مدمجة إدماجا أفضل في سياساتنا منها، على سبيل المثال، التنمية اﻹقليمية، والزراعة، والطاقة.
    Merced a la ética se ha de consagrar la posición central de los seres humanos en nuestras políticas y en nuestros actos. UN وبفضل الأخلاق ستتأصل مركزية بني الإنسان في سياساتنا وأعمالنا.
    La Unión Europea reconoce la necesidad de que nos centremos en la coherencia y el desarrollo en nuestras políticas generales. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بالحاجة إلى التركيز على الاتساق والتنمية في سياساتنا الشاملة.
    Asimismo, nos recuerda nuestro deber de tener en cuenta la prevención y la reducción de los riesgos de catástrofes en nuestras políticas de gestión del desarrollo. UN فهي تكشف مرة أخرى ضعفنا أمام ظواهر الطبيعة، وتذكرنا بضرورة دمج منع وقوع الكوارث وتقليل مخاطرها في سياساتنا الإنمائية.
    En Bhután, nos hemos esforzado a conciencia para integrar los principios y prácticas de sostenibilidad medioambiental en nuestras políticas y programas de desarrollo. UN وفي بوتان، بذلنا جهودا جادة لإدماج مبادئ وممارسات الاستدامة البيئية في سياساتنا وبرامجنا الإنمائية.
    A mediano plazo, necesitamos incorporar de mejor manera la dimensión de la migración en nuestras políticas de cooperación. UN وعلى المدى المتوسط، لا بد لنا من إدراج الهجرة كبعد في سياساتنا المرسومة للتعاون.
    La inclusión de los ODM en nuestras políticas nacionales y su implementación eficaz figuran entre las prioridades más importantes de mi Gobierno. UN ويدخل إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في سياساتنا الوطنية وتنفيذها فعلياً ضمن الأولويات الرئيسية لحكومتي.
    Las cuestiones de saneamiento deben recibir prioridad en nuestras políticas de desarrollo. UN يجب إيلاء مسائل التصحاح الأولوية في سياساتنا الإنمائية.
    La protección del medio ambiente debe ser una clara prioridad de nuestras políticas educativas. UN وينبغي أن تحتل حماية البيئــة أولوية واضحة في سياساتنا التعليمية.
    Los mecanismos de diálogo y participación sociales fueron un elemento importante de nuestras políticas. UN وتعتبر آليات الحوار الاجتماعي والمشاركة عنصرا هاما في سياساتنا.
    Hemos introducido cambios, donde ha procedido, en nuestra política de desarrollo, incluso en los programas y en los marcos institucionales y organizativos. UN وقد أدخلنا تغييرات كلما دعت الضرورة في سياساتنا الإنمائية، بما في ذلك البرامج والأطر المؤسسية والتنظيمية.
    Esto es prioritario en nuestra política nacional en Portugal; ante todo, los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهذه هي أولويتنا في سياساتنا الداخلية في البرتغال؛ نعم، إن الأهداف الإنمائية للألفية هي في قمة أولوياتنا.
    La educación primaria seguirá ocupando un lugar destacado en nuestra política de promoción de la educación. Alemania abogará por una educación primaria de alta calidad que sea accesible sin discriminación. UN وسوف يظل التعليم الابتدائي يشغل مكانا رئيسيا في سياساتنا الخاصة بالنهوض بالتعليم، وسوف تدعو ألمانيا إلى توفير التعليم الابتدائي الجيد وتيسير الحصول عليه بدون تمييز.
    Nuestra firme convicción de que la educación es la clave del éxito ha sido la piedra angular de nuestra política de desarrollo nacional e internacional. UN ويشكل اعتقادنا الراسخ بأن التعليم مفتاح النجاح حجر الزاوية في سياساتنا الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus