"في سياسات إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las políticas de gestión
        
    • para las políticas de gestión
        
    • en las políticas de ordenación
        
    • a las políticas de gestión
        
    • en la política de gestión
        
    • las políticas de gestión de
        
    En este informe la Relatora Especial subraya la necesidad de integrar plenamente en las políticas de gestión migratoria el tema de la protección de los derechos humanos. UN وتشدد المقررة الخاصة في هذا التقرير على لزوم إدماج حماية حقوق الإنسان إدماجاً تاماً في سياسات إدارة تدفقات الهجرة.
    El enfoque de los ecosistemas se debe integrar en las políticas de gestión de los recursos hídricos en todos los niveles. UN وينبغي إدراج نهج النظام الإيكولوجي في سياسات إدارة موارد المياه على جميع المستويات.
    D. Oportunidades de colmar las lagunas en las políticas de gestión de la UN دال - فرص سد الثغرات في سياسات إدارة الجفاف 23-30 9
    Por lo tanto, no han tenido consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos de la Organización. UN ولم تترتب عليها بالتالي أي أثار في سياسات إدارة الموارد البشرية للمنظمة.
    16. Pide además al Secretario General que le informe en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos; UN 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة تقريرا عن الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية؛
    Otro problema es el control de las fuentes de contaminación de origen terrestre, que deben integrarse en las políticas de ordenación de las zonas costeras. UN وثمة تحد آخر يتمثل في مراقبة مصادر التلوث البرية التي يجب إدماجها في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    Las cuestiones relacionadas con el trabajo y la vida se han ido incorporando paulatinamente a las políticas de gestión de los recursos humanos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 72 - وأخذت قضايا الحياة المهنية/الحياة الخاصة تدمج بصورة متزايدة في سياسات إدارة الموارد البشرية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    D. Oportunidades de colmar las lagunas en las políticas de gestión de la sequía UN دال- فرص سد الثغرات في سياسات إدارة الجفاف
    Esta cuestión resulta especialmente preocupante en el caso de los niños, especialmente los que no van acompañados ni documentados, que se encuentran en países de tránsito y destino en que la migración irregular se castiga con penas de prisión, especialmente cuando en las políticas de gestión de la migración todavía no se ha incorporado un enfoque compatible con los derechos del niño. UN وهذا أمر يثير القلق في حالة الأطفال على وجه الخصوص، ولا سيما غير المصحوبين وغير الموثقين منهم، وذلك في بلدان العبور وبلدان المقصد التي تعاقب المهاجرين غير الشرعيين بالسجن، وخاصة في حالة عدم تعميم نهج يراعي حقوق الطفل في سياسات إدارة شؤون الهجرة.
    El informe no hace referencia a las repercusiones del experimento en las políticas de gestión de los recursos humanos y en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, los efectos en la ejecución de los programas y las prioridades de la Organización, así como los criterios utilizados por el Secretario General para definir las necesidades cambiantes de la Organización. UN وأشارت إلى أن التقرير لم يتناول الآثار المترتبة على التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية والأنظمة والقواعد المالية، وأثرها في تنفيذ البرامج وأولويات المنظمة، أو المعايير التي يستخدمها الأمين العام في تحديد الاحتياجات المتطورة للمنظمة.
    13. Algunas Partes se proponían alinear su PAN con la Estrategia e integrarlo en los planes de desarrollo comunitario a nivel local o en las políticas de gestión del agua, hidratación y regadío. UN 13- خططت بعض الأطراف لمواءمة برنامج عملها الوطني مع الاستراتيجية وإدراجه في التخطيط الإنمائي المجتمعي على الصعيد المحلي أو في سياسات إدارة المياه والإماهة والرَّي.
    El primero se refiere a la necesidad de garantizar la protección de los derechos humanos en las políticas de gestión migratoria y control, para evitar todo tipo de abusos que se cometen contra migrantes, demandantes de asilo y refugiados en este contexto. UN 42- وتحدد المقررة الخاصة مسألتين رئيسيتين دار حولهما النقاش، الأولى هي ضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان في سياسات إدارة وكبح تدفق الهجرات للحيلولة دون حدوث التجاوزات التي يتعرض لها المهاجرون وملتمسو اللجوء واللاجئون.
    17. La DCI llevó a cabo una evaluación de la estructura por edades del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y valoró las dimensiones globales del envejecimiento medio del personal y sus repercusiones en las políticas de gestión de los recursos humanos. UN 17- أجرت وحدة التفتيش المشتركة تقييما على نطاق المنظومة للهيكل العمري للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ونظرت في الآثار العامة المترتّبة على تقدّم الموظفين في السن، إلى جانب أثره في سياسات إدارة الموارد البشرية.
    b) Otras consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos, de haberlas; UN (ب) الآثار المترتبة الإضافية، إن وجدت، في سياسات إدارة الموارد البشرية؛
    b) Otras consecuencias para las políticas de gestión de recursos humanos, de haberlas; UN (ب) الآثار المترتبة الإضافية، إن وجدت، في سياسات إدارة الموارد البشرية؛
    Por lo tanto, en la nota del Secretario General se tenían que haber tratado más a fondo las dificultades encontradas, así como las consecuencias del experimento para las políticas de gestión de los recursos humanos de la Organización, como se pide en el párrafo 16 de la resolución. UN ولذا كان يتعين أن يفسح في مذكرة الأمين العام حيز أكبر للصعوبات المعترضة، فضلا عن الآثار المترتبة على تلك التجربة في سياسات إدارة الموارد البشرية، مثلما هو مطلوب في الفقرة 16 من القرار.
    Además, se han aplicado los nueve principios, en particular a efectos de que el ejercicio de las facultades discrecionales no suponga cambios ni consecuencias para las políticas de gestión de los recursos humanos y de que se siga aplicando plenamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد طُبِّقت المبادئ التسعة، بما في ذلك أنه لم يترتب على ممارسة السلطة التقديرية أي تغييرات في سياسات إدارة الموارد البشرية أو أي آثار على هذه السياسات، كما أن أحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة بقيت منطبقة بشكل كامل.
    Otro problema es el control de las fuentes de contaminación de origen terrestre, que debe integrarse en las políticas de ordenación de las zonas costeras. UN وثمة تحد آخر يتمثل في الحد من مصادر التلوث البرية الذي يجب إدماجه في سياسات إدارة المناطق الساحلية.
    El objetivo es ayudar a formular recomendaciones para integrar la adaptación en las políticas de ordenación del uso de la tierra. UN ويتمثل الهدف في المساعدة على استخلاص توصيات لإدماج التكيف في سياسات إدارة استخدام الأراضي.
    No obstante, las cuestiones señaladas en esa esfera, así como el grado y el modo en que se han incorporado a las políticas de gestión de los recursos humanos, varían de una organización a otra. UN بيد أن قضايا الحياة المهنية/الحياة الخاصة التي حُددت بالإضافة إلى مدى وأسلوب إدماجها في سياسات إدارة الموارد البشرية، تختلف من منظمةٍ لأخرى.
    C. Lagunas en la política de gestión de las sequías 17 - 22 7 UN جيم - الثغرات القائمة في سياسات إدارة الجفاف 17-22 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus