"في سياسات وبرامج التنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las políticas y programas de desarrollo
        
    • en los programas y políticas de desarrollo
        
    - Eje estratégico 1: refuerzo de la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo rural; UN المحور الاستراتيجي 1: تعزيز مراعاة قضايا الجنسين في سياسات وبرامج التنمية الريفية؛
    Con el fin de promover la incorporación de la perspectiva de género en las políticas y programas de desarrollo sostenible, la organización participó en actos paralelos y ejerció presión conjuntamente con otras destacadas ONG de todo el mundo. UN ولتعزيز مراعاة البُعد الجنساني في سياسات وبرامج التنمية المستدامة، فقد شارك المنتدى في الفعاليات الجانبية التي تم عقدها. كما شارك في جهود الدعوة مع منظمات غير حكومية قيادية أخرى من جميع أنحاء العالم.
    Asimismo ha emprendido actividades de promoción con el fin de asegurar que los gobiernos, los empleadores y las organizaciones de trabajadores tengan conciencia de la importancia de la población en las políticas y programas de desarrollo, así como de sus vínculos con el empleo. UN وبيﱠن أن المنظمة قد اضطلعت أيضا بأنشطة الدعوة لضمان إدراك الحكومات وأرباب العمل والمنظمات العمالية ﻷهمية عنصر السكان في سياسات وبرامج التنمية وصلته بالعمل.
    Por último, el establecimiento de instituciones todavía no es suficiente para asegurar la integración de todas las partes interesadas en las políticas y programas de desarrollo social de la mayoría de los países de la región. UN وأخيرا، لا يزال التكوين المؤسسي في معظم بلدان المنطقة غير قادر على تأمين اندماج جميع الأطراف المعنية في سياسات وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Escasa integración de la perspectiva de género en los programas y políticas de desarrollo rural; UN إدماج قضايا الجنسين بشكل ضعيف في سياسات وبرامج التنمية الريفية؛
    3. Estrategias de integración de las cuestiones de género en las políticas y programas de desarrollo de la República Democrática del Congo, noviembre de 2003 UN 3 - استراتجيات لإشراك المرأة في سياسات وبرامج التنمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Kenya es signataria de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se ha comprometido a velar por la integración de las preocupaciones y perspectivas relacionadas con el género en las políticas y programas de desarrollo sostenible y a fortalecer los mecanismos de evaluación del efecto de las políticas de desarrollo en la mujer. UN وقال إن كينيا قد وقعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وهي ملتزمة بضمان إدماج الاهتمامات والتصورات المتعلقة بالجنسين في سياسات وبرامج التنمية المستدامة وبتعزيز آليات تقييم أثر السياسات اﻹنمائية على المرأة.
    La Conferencia recomendó que las mujeres participaran activamente en el proceso de adopción de decisiones relacionadas con el medio ambiente en todos los niveles; que las preocupaciones y perspectivas relacionadas con el género se integraran en las políticas y programas de desarrollo sostenible, y que se evaluara en todos los niveles el impacto sobre la mujer de las políticas de desarrollo ambientales. UN فقد أوصى منهاج العمل بإشراك المرأة، بصورة إيجابية، في عملية صنع القرار البيئي على جميع المستويات؛ وبدمج اهتمامات ووجهات نظر الجنسين في سياسات وبرامج التنمية المستدامة؛ وبتقييم تأثير السياسات الانمائية والبيئية على المرأة في جميع المستويات.
    b) integrar las preocupaciones y las perspectivas de la mujer en las políticas y programas de desarrollo sostenible; UN )ب( إدراج مشاغل واهتمامات المرأة في سياسات وبرامج التنمية المستدامة؛
    Este compromiso se inscribe en el marco de la circular del Primer Ministro del 8 de marzo de 2007, en la que se invitó a los departamentos ministeriales a asegurar la integración transversal del género en las políticas y programas de desarrollo. UN ويندرج هذا العمل في إطار الاستجابة لمذكرة الوزير الأول المؤرخة 8 آذار/مارس 2007 التي دعا فيها الوزارات إلى كفالة مراعاة المسائل الجنسانية على الصعيد الأفقي في سياسات وبرامج التنمية.
    Mesa Redonda 1.2: Participación de las diásporas y los migrantes en las políticas y programas de desarrollo: ¿Su papel? ¿Sus limitaciones? UN المائدة المستديرة 1-2: إشراك المغتربين والمهاجرين في سياسات وبرامج التنمية - ما هو دورهم؟ وما هي المعوقات التي يواجهونها؟
    b) Insta a los países y las organizaciones internacionales a asignar alta prioridad a las medidas orientadas a integrar eficazmente la biotecnología, incluidas las cuestiones relativas a la seguridad en biotecnología, en las políticas y programas de desarrollo sostenible a nivel nacional y regional. UN )ب( تحث البلدان والمنظمات الدولية على إيلاء أولوية عالية للتدابير الرامية إلى إدماج التكنولوجيا الحيوية، بما فيها الشواغل المتصلة بالسلامة الحيوية، إدماجا فعالا في سياسات وبرامج التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus