"في سياق التقييم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el contexto de la evaluación
        
    • en el contexto de su evaluación
        
    • en el contexto del inventario
        
    • en el contexto del sistema de evaluación
        
    • en el curso de la evaluación
        
    • en el marco de la evaluación
        
    Si bien el concepto tiene aceptación general, debe considerarse en el contexto de la evaluación global del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي حين أن المفهوم مقبول بصورة عامة، فإنه يجب النظر فيه في سياق التقييم الشامل ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Esta cuestión podría tratarse en el contexto de la evaluación y en la ronda siguiente de las negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios. UN ويمكن متابعة هذه المسألة في سياق التقييم وفي الجولة القادمة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن التجارة في الخدمات.
    El módulo Salud de los Océanos (HOTO) del SMOO tiene particular interés en el contexto de la evaluación del medio marino mundial. UN وتشغل وحدة صحة المحيطات في النظام العالمي لرصد المحيطات أهمية خاصة في سياق التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    7. en el contexto de su evaluación anual a fondo de un programa de la UNCTAD, el Grupo de Trabajo, en su 49º período de sesiones, celebrado en septiembre de 2007, hizo suyo el plan de evaluación para 2009. UN 7- في سياق التقييم السنوي المتعمق لبرنامج الأونكتاد، اعتمدت الفرقة العاملة، في دورتها التاسعة والأربعين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007، خطة التقييم لعام 2009.
    Esta forma de financiación de hecho debería adoptarse para todos los programas y actividades establecidos por mandatos; hay que examinar la propuesta en el contexto de la evaluación externa de la OSSI. UN وقالت إنه ينبغي في الواقع استخدام مثل هذه الخطة في جميع البرامج والأنشطة المقررة، كما ينبغي تناول هذا الاقتراح في سياق التقييم الخارجي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Los seminarios trataron de la aplicación de la política en el contexto de la evaluación en los planos regional y nacional. UN وتناولت حلقات العمل تنفيذ سياسة البرنامج الإنمائي في سياق التقييم على المستويين الإقليمي والوطني.
    Dos reuniones extraordinarias de diálogo entre poseedores de conocimientos indígenas en el contexto de la evaluación sobre polinización UN اجتماعان إضافيان للحوار لأصحاب المعارف الأصليين في سياق التقييم المتعلق بالتلقيح
    En el informe se establece una relación entre la reducción de los desastres naturales y el enfoque coordinado de las Naciones Unidas respecto de la aplicación de los planes mundiales de acción en el contexto de la evaluación y el examen general del Programa 21. UN ويربط التقرير الحد من الكوارث الطبيعية بنهج اﻷمم المتحدة المنسق المتعلق بتنفيذ خطط العمل العالمية في سياق التقييم والاستعراض الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١.
    Informe del Secretario General sobre la evaluación final de la Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la evaluación final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN تقرير الأمين العام عن مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في سياق التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات
    Iniciativa especial del sistema de las Naciones Unidas en el contexto de la evaluación Final del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 UN مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا في سياق التقييم النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
    Algunos territorios cuentan con abundantes recursos forestales. en el contexto de la evaluación de dichos recursos, la FAO ha preparado y publicado información fidedigna al respecto. UN وقد وهبت بعض الأقاليم موارد حرجية أيضا وأعدت الفاو معلومات تتسم بالموثوقية عن هذه الموارد في سياق التقييم الذي أجرته للموارد الحرجية وقامت بنشرها.
    2. Coherencia en el contexto de la evaluación común de los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN 2 - الاتساق في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La incorporación de la protección ambiental, particularmente mediante la aplicación de los AMUMA, a nivel de los países, sobre todo en el contexto de la evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD); UN تعميم مراعاة الحماية البيئية، بطرق منها تنفيذ الاتفاقات البيئية على الصعيد القطري، وبخاصة في سياق التقييم القطري الموحد وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛
    La delegación recalcó la necesidad de crear capacidad nacional y preguntó si era posible fomentar en el plano regional las asociaciones con otros participantes en el desarrollo, en el contexto de la evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية وتساءلت عن إمكانية تعزيز الشراكة مع العناصر الإنمائية الأخرى على الصعيد الإقليمي في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La delegación recalcó la necesidad de crear capacidad nacional y preguntó si era posible fomentar en el plano regional las asociaciones con otros participantes en el desarrollo, en el contexto de la evaluación común para los países y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية وتساءلت عن إمكانية تعزيز الشراكة مع العناصر الإنمائية الأخرى على الصعيد الإقليمي في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se concluyó que la relación costo-eficacia de las actividades de vigilancia, evaluación y presentación de informes relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques podría mejorarse considerablemente mediante la utilización de los mecanismos existentes para la recolección de datos y la presentación de informes, por ejemplo, en el contexto de la evaluación de los recursos forestales mundiales. UN وتم التوصل إلى نتيجة مفادها أن فعالية تكاليف أنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ المتعلقة بالإدارة الحرجية المستدامة يمكن تعزيزها بدرجة كبيرة باستخدام الآليات القائمة حاليا لجمع البيانات والإبلاغ عنها، في سياق التقييم العالمي لموارد الغابات مثلا.
    7. en el contexto de su evaluación anual a fondo de un programa de la UNCTAD, el Grupo de Trabajo, en su 53º período de sesiones, celebrado en septiembre de 2009, hizo suyo el plan de evaluación para 2010. UN 7- في سياق التقييم المتعمق الذي تجريه الفرقة العاملة سنويا لأحد برامج الأونكتاد، أيدت الفرقة العاملة، في دورتها الثالثة والخمسين، خطة التقييم لعام 2010.
    8. en el contexto de su evaluación anual a fondo de un programa de la UNCTAD, el Grupo de Trabajo, en su 53º período de sesiones, celebrado en septiembre de 2009, hizo suyo el plan de evaluación para 2011. UN 8- في سياق التقييم السنوي المتعمّق لبرنامج للأونكتاد، أقرت الفرقة العاملة، في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في أيلول/سبتمبر 2009، خطة التقييم لعام 2011.
    Subrayaron la importancia del nuevo plan estratégico para 2014-2017 y su ejecución en el contexto del inventario internacional de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la preparación de la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وركزت على أهمية الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، وتنفيذها في سياق التقييم الدولي للأهداف الإنمائية للألفية ووضع خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    En la esfera de la programación, se está procurando establecer formatos comunes para la elaboración de proyectos que se espera que faciliten cada vez más la promoción de iniciativas de desarrollo conjuntas o armonizadas, especialmente en el contexto del sistema de evaluación común para los países y el MANUD. Cuadro 1 UN وفي مجال البرمجة، تبذل جهود لوضع أشكال مشتركة لتصميم المشاريع، ومن المتوقع أن تؤدي إلى زيادة تسهيل تعزيز المبادرات الإنمائية المشتركة أو المنسَّقة، ولا سيما في سياق التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    91. en el curso de la evaluación surgió un problema recurrente al tratar de determinar cuantitativamente la eficacia del MM para movilizar recursos. UN 91 - وبرزت مسألة متكررة في سياق التقييم الكمي لإنجازات الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد.
    en el marco de la evaluación de los recursos forestales, la FAO ha preparado y publicado información fiable sobre los recursos forestales de esos países. UN وقد اضطلعت الفاو بإعداد معلومات تتسم بالموثوقية عن هذه الموارد في سياق التقييم الذي أجرته للموارد الحرجية، وقامت بنشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus