"في سياق الميزانية المقترحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el contexto del proyecto de presupuesto
        
    • en el contexto de la propuesta presupuestaria
        
    • en el proyecto de presupuesto para el
        
    • en el marco de proyecto de presupuesto
        
    • en el marco del proyecto de presupuesto
        
    • en el contexto del presupuesto
        
    • el contexto del proyecto de presupuesto de
        
    Los cambios de la estructura organizativa resultantes del reagrupamiento en la nueva ubicación se expondrán en el contexto del proyecto de presupuesto para 2009. UN وسوف تقدم في سياق الميزانية المقترحة لعام 2009 التغييرات التي ستطرأ على الهيكل التنظيمي نتيجة عملية الدمج في الموقع الجديد.
    Naturalmente, se examinará de nuevo la cuestión sobre la base de la experiencia real de la UNAMSIL, en el contexto del proyecto de presupuesto para el próximo ejercicio financiero. UN وسوف يعاد بالطبع النظر في هذه المسألة بالاستناد إلى التجربة الفعلية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في سياق الميزانية المقترحة للفترة المالية المقبلة.
    Se debería examinar la necesidad de los cuatro puestos restantes, y si se consideran necesarios, se debería volver a presentar la propuesta y justificarla adecuadamente en el contexto del proyecto de presupuesto para el próximo bienio. UN ويتعين إعادة النظر في إنشاء الوظائف الأربع الباقية، وإذا وُجد أن الضرورة تدعو إلى إنشائها فينبغي إعادة تقديم الاقتراح مع تبرير ملائم في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    La Comisión espera que se atienda esa solicitud en el contexto de la propuesta presupuestaria para las misiones políticas especiales para 2013. UN وتتوقع اللجنة أن يُعالج هذا الطلب في سياق الميزانية المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2013.
    Asimismo, sería conveniente incluir otras medidas de racionalización en el proyecto de presupuesto para el período 2011/12. UN وتدرج أوجه الكفاءة المحددة الأخرى في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    5. Recuerda el párrafo 9 de su resolución 60/241 y pide al Secretario General que informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda para el bienio 20082009; UN 5 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 60/241، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تلك المسألة في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009؛
    La categoría del puesto se seguirá examinando en el contexto del proyecto de presupuesto de la Misión para 2008/2009. UN وسيجري المزيد من الاستعراض لرتبة الوظيفة في سياق الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2008/2009.
    La Comisión espera que en el contexto del proyecto de presupuesto para 2008/2009 se reseñe la experiencia resultante de la aplicación de este enfoque. UN وتتوقع اللجنة أن يتم الإبلاغ عن الدروس المستفادة في تنفيذ هذا النهج في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2008-2009.
    La Comisión Consultiva solicita que se le proporcione una actualización de la eficiencia y eficacia de este sistema en el contexto del proyecto de presupuesto para el período 2009/2010. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات مستكملة عن كفاءة وفعالية هذا النظام في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2009/2010.
    Ese análisis debería presentarse en el contexto del proyecto de presupuesto de la Base Logística para 2009/2010. UN وينبغي تقديم ذلك التحليل في سياق الميزانية المقترحة لقاعدة اللوجستيات للفترة 2009/2010.
    La Comisión espera recibir información sobre los aumentos de la eficiencia, en el contexto del proyecto de presupuesto para el período 2010/2011. UN وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات مستكملة عن مكاسب الكفاءة المحققة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    Los resultados de dicho examen deberían presentarse en el contexto del proyecto de presupuesto para 2010/2011. UN ويجب عرض نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    La Comisión confía en que se presente información actualizada sobre los procedimientos en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأنه سيجري توفير معلومات مستكملة في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    Además, la Comisión solicita al Secretario General que la informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2011/12. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريراً بهذا الشأن في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011-2012.
    Los resultados de dicho examen deberían presentarse en el contexto del proyecto de presupuesto para 2011/12. UN ويجب عرض نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    en el contexto del proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2010/11 se solicitan recursos a esos efectos. UN ويُطلب رصد موارد لهذا الغرض في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2010/2011.
    Esos redespliegues se presentan para la aprobación de la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto para 2011/12 de la cuenta de apoyo. UN وتعرض عمليات النقل هذه على الجمعية العامة كي تعتمدها في سياق الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2011/2012.
    Los resultados de dicho examen deberían presentarse en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2011/12 (párr. 28). UN ويجب عرض نتائج الاستعراض في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (الفقرة 28)
    La Comisión pide que se facilite información a este respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2013/14, y se incluya, en su caso, la justificación de la dotación propuesta que exceda de las normas generales. UN وتطلب اللجنة أن تُقدم إليها معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تبرير اقتراح أسطول مركبات يفوق النسب الموحدة.
    La Comisión Consultiva solicita que la Misión informe de las eficiencias u otras ventajas concretas de esas conversiones en el proyecto de presupuesto para el período 2010/2011. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم البعثة معلومات مستكملـة عــن أي زيــادات فـــي الكفــاءة أو غير ذلك من المكاسب التي يمكن تحديدها فيما يتعلق بتحويل هذه المهام، وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    La Comisión solicita que se presente información a este respecto en el marco de proyecto de presupuesto para el ejercicio 2013/14, incluida, si procede, la justificación de las existencias propuestas que excedan de las relaciones establecidas. UN وتطلب اللجنة توفير معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014، بما في ذلك، عند الاقتضاء، تقديم مبررات للموجودات المقترحة الزائدة عن النسب القياسية.
    La Comisión examinará la plantilla propuesta en el marco del proyecto de presupuesto de la FPNUL. UN وستنظر اللجنة في ملاك الموظفين المقترح في سياق الميزانية المقترحة لليونيفيل.
    Por lo tanto, conviene con la Comisión Consultiva en que las necesidades de puestos deben considerarse en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2005-2006. UN لذلك فهي تتفق مع اللجنة الاستشارية بضرورة تقييم الاحتياجات من الوظائف في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2005-2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus