Esto se ha dicho muchas veces, y lo ha señalado en forma muy destacada el Secretario General, Sr. Kofi Annan, en el contexto de su programa de reforma. | UN | وتردد ذكر ذلك مرات عديدة، وكان أبرز من ذكروا ذلك اﻷمين العام كوفي عنان في سياق برنامجه لﻹصلاح. |
en el contexto de su programa para el Iraq, la Oficina actúa en estrecha colaboración con el Fondo Fiduciario para el Iraq, establecido por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a efectos de garantizar la ejecución coordinada de las actividades de los proyectos. | UN | ويعمل المكتب عن كثب، في سياق برنامجه الخاص بالعراق، مع صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق من أجل ضمان التنسيق في تنفيذ أنشطة المشروع. |
en el contexto de su programa regional, el FNUAP prestó asistencia técnica, institucional y financiera a la Liga, y, en particular, a su Departamento de Asuntos Sociales. | UN | 21 - ويوفر الصندوق لجامعة الدول العربية، في سياق برنامجه الإقليمي، وبصورة خاصة لإدارة الشؤون الاجتماعية التابعة للجامعة، مساعدة تقنية ومؤسسية ومالية. |
Los participantes tal vez deseen identificar en ese marco las esferas de acción prioritaria, formular propuestas o sugerencias para racionalizar las estrategias y los esfuerzos conexos y evaluar, formulando las críticas pertinentes, las actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, incluso en el contexto de su programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | وفي سياق هذا الإطار، قد يرغب المشاركون في استبانة مجالات عمل ذات أولوية، وتقديم اقتراحات أو مقترحات لترشيد الاستراتيجيات والجهود ذات الصلة وإجراء تقييم نقدي لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك في سياق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Teniendo en cuenta la amplia experiencia tecnológica desarrollada por el Iraq durante su programa nuclear clandestino, el plan se basó en el supuesto de que el Iraq mantenía la capacidad de utilizar, para la fabricación de armas nucleares, cualesquiera materiales o tecnología que pudiera obtener en el futuro. | UN | ونظرا إلى الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين تقوم على افتراض مؤداه أن العراق لا يزال يحتفظ بالقدرة على أن يستغل، ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أية مواد أو تكنولوجيا قد يتيسر له الوصول إليها مستقبلا. |
En el plan se tienen plenamente en cuenta los amplios conocimientos tecnológicos adquiridos por el Iraq en el curso de su programa nuclear clandestino. | UN | وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري. |
3. Decide seguir atentamente las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se está llevando a cabo en el territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، وإن طلبت، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
3. Decide seguir atentamente las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se está llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, previa solicitud de éste, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذا طلبها، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
3. Decide seguir atentamente las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se está llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, previa solicitud de éste, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقـرر أن تتابع عـن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشـأن مركز برمـودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذا طلبها، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
3. Decide seguir atentamente las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se están llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقرر أن تتابع عن كثب المشاورات الجارية في الإقليم بشأن مركز برمودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، عند طلبها، وذلك في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
3. Decide seguir de cerca las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se están llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقرر أن تتابع عن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشأن مركز برمودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
3. Decide seguir de cerca las consultas públicas sobre el estatuto futuro de las Bermudas que se están llevando a cabo en el Territorio, y pide a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 3 - تقرر أن تتابع عن كثب المشاورات العامة الجارية في الإقليم بشأن مركز برمودا السياسي في المستقبل، وتطلب إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
2. Decide seguir de cerca la evolución de los acontecimientos relativos al estatuto futuro de las Bermudas que están ocurriendo en el Territorio y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 2 - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات الجارية في الإقليم فيما يتعلق بمركز برمودا السياسي في المستقبل، وتدعو منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى تقديم المساعدة إلى الإقليم، في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ إذا طلب منها ذلك؛ |
2. Decide seguir de cerca la evolución de los acontecimientos relativos al estatuto futuro de las Bermudas que están ocurriendo en el Territorio y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 2 - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات الجارية في الإقليم فيما يتعلق بمركز برمودا السياسي في المستقبل، وتهيب بمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
2. Decide seguir de cerca la evolución de los acontecimientos relativos al estatuto futuro de las Bermudas que están ocurriendo en el Territorio y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 2 - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات الجارية في الإقليم فيما يتعلق بمركز برمودا السياسي في المستقبل، وتهيب بمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
2. Decide seguir de cerca la evolución de los acontecimientos relativos al estatuto futuro de las Bermudas que están ocurriendo en el Territorio y exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública. " | UN | " 2 - تقرر أن تتابع عن كثب التطورات الجارية في الإقليم فيما يتعلق بمركز برمودا السياسي في المستقبل، وتهيب بمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام``. |
Un orador se refirió a la importancia de la lucha contra las drogas en el Triángulo de Oro, e instó a la UNODC a que siguiera apoyando el memorando de entendimiento sobre la lucha contra las drogas en la subregión del Gran Mekong, en el contexto de su programa regional para Asia sudoriental. | UN | 29- وأشار أحد المتكلِّمين إلى أهمية مكافحة المخدِّرات في منطقة المثلث الذهبي، وحثَّ مكتب المخدِّرات والجريمة على مواصلة دعم مذكِّرة التفاهم بشأن مكافحة المخدِّرات في منطقة الميكونغ دون الإقليمية الكبرى في سياق برنامجه الإقليمي الخاص بجنوب شرقي آسيا. |
5. Pide a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando los trabajos de la recientemente establecida Comisión de Estudio del Estatuto Político Futuro, de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas, y exhorta a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita, en el contexto de su programa de educación pública; | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم في تيسير أعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنشئت حديثا، تمشيا مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب بمؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم في سياق برنامجه التثقيفي العام؛ |
Teniendo en cuenta la amplia experiencia tecnológica desarrollada por el Iraq durante su programa nuclear clandestino, el plan se basó en el supuesto de que el Iraq seguía teniendo la capacidad de utilizar, para la fabricación de armas nucleares, cualesquiera materiales o tecnología que pudiera obtener en el futuro. | UN | ونظرا إلى الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، فإن خطة الرصد والتحقق المستمرين تقوم على افتراض مؤداه أن العراق لا يزال يحتفظ بالقدرة على أن يستغل، ﻷغراض اﻷسلحة النووية، أية مواد أو تكنولوجيا قد يتيسر له الوصول إليها مستقبلا. |
En el plan se tienen plenamente en cuenta los amplios conocimientos tecnológicos desarrollados por el Iraq en el curso de su programa nuclear clandestino, en particular respecto de la producción del material que pudiera utilizarse para armas nucleares. | UN | وتأخذ الخطة في الاعتبار بشكل تام الخبرة التكنولوجية الواسعة التي اكتسبها العراق في سياق برنامجه النووي السري، ولا سيما فيما يتعلق بإنتاج المواد النووية التي يمكن استعمالها في اﻷسلحة. |