"في سياق ميزانية الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el contexto del presupuesto de apoyo
        
    • en el marco del presupuesto de apoyo
        
    De ser necesario, se propondrán otros ajustes a largo plazo en el contexto del presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005. UN وسيجري اقتراح المزيد من التعديلات الطويلة الأجل في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005، إن لزم ذلك.
    Al interesarse por esto, se le informó de que de los 22 puestos reclasificados en las categorías D-1 y D-2 en el contexto del presupuesto de apoyo ordinario para el bienio 2004-2005, sólo cuatro fueron cubiertos con ascensos. UN وبالاستفسار عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه من أصل الوظائف الـ 22 المعاد تصنيفها في سياق ميزانية الدعم العادية للفترة 2004-2005 في الرتبتين مد-1 ومد-2 هناك أربع فقط جرى ملؤها عن طريق الترقية.
    Situación de las reclasificaciones de puestos y nuevos puestos aprobados en el contexto del presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2004-2005 UN حالة إعادة تصنيف الوظائف والوظائف الجديدة التي تمت الموافقة عليها في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005
    Ambas cosas fueron solicitadas por la Junta Ejecutiva en el contexto del presupuesto de apoyo bienal para el bienio 2012-2013. UN وقد طلب المجلس التنفيذي إعداد كليهما في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013.
    La delimitación entre costos indirectos variables y costos indirectos fijos se revisará y afinará, teniendo en cuenta los cambios estructurales derivados de la aplicación del sistema Atlas, y se presentará a la Junta Ejecutiva en el marco del presupuesto de apoyo bienal para 2006-2007. UN وسيعاد النظر في التمييز بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والمتغيرة وسيجري مزيد من الصقل لذلك التمييز، مع مراعاة التغيرات الهيكلية الناجمة عن تنفيذ نظام أطلس، وسيعرض على المجلس التنفيذي في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007.
    No se habían propuesto cambios en los arreglos de costos para el gobierno de mantener una oficina en el país en el caso de países contribuyentes netos, cuestión que normalmente se plantearía en el contexto del presupuesto de apoyo bienal, que la Junta Ejecutiva examinaría en el tercer período ordinario de sesiones en 1999. UN ولا توجد تغييرات مقترحة في ترتيبات تكاليف المكاتب الحكومية المحلية للبلدان المتبرعة الصافية، وهي مسألة ستظهر بصفة طبيعية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين، المقرر أن تكون أحد البنود التي سيناقشها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٩.
    No se habían propuesto cambios en los arreglos de costos para el gobierno de mantener una oficina en el país en el caso de países contribuyentes netos, cuestión que normalmente se plantearía en el contexto del presupuesto de apoyo bienal, que la Junta Ejecutiva examinaría en el tercer período ordinario de sesiones en 1999. UN ولا توجد تغييرات مقترحة في ترتيبات تكاليف المكاتب الحكومية المحلية للبلدان المتبرعة الصافية، وهي مسألة ستظهر بصفة طبيعية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين، المقرر أن تكون أحد البنود التي سيناقشها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام 1999.
    La metodología de recuperación de gastos calcula los gastos variables indirectos que entraña la prestación de apoyo a los programas financiados con cargo a otros recursos en el UNICEF en el contexto del presupuesto de apoyo aprobado cada dos años por la Junta Ejecutiva. UN 3 - وبموجب منهجية الاسترداد، تحسب التكاليف غير المباشرة المتغيرة المرتبطة بدعم برامج الموارد الأخرى في اليونيسيف، في سياق ميزانية الدعم التي يعتمدها المجلس التنفيذي لكل سنتين.
    Las delegaciones pidieron a la organización que explicara las consecuencias prácticas de la fusión de las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con las cuestiones de género en una única " entidad " dedicada a las cuestiones de género en el contexto del presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM y las asignaciones de recursos asociadas. UN وطلبت الوفود من المنظمة أن تقدم تفسيرا للآثار العملية الناشئة من اندماج منظمات الأمم المتحدة الأربع ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في ' كيان` وحيد معني بالمسائل الجنسانية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق الإنمائي للمرأة وما يرتبط بها من تخصيص للموارد.
    Las delegaciones pidieron a la organización que explicara las consecuencias prácticas de la fusión de las cuatro organizaciones de las Naciones Unidas relacionadas con las cuestiones de género en una única " entidad " dedicada a las cuestiones de género en el contexto del presupuesto de apoyo bienal del UNIFEM y las asignaciones de recursos asociadas. UN وطلبت الوفود من المنظمة أن تقدم تفسيرا للآثار العملية الناشئة من اندماج منظمات الأمم المتحدة الأربع ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في ' كيان` وحيد معني بالمسائل الجنسانية في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين للصندوق الإنمائي للمرأة وما يرتبط بها من تخصيص للموارد.
    c) En el capítulo IV se elabora una metodología de estimación de la recuperación de los gastos de apoyo en el contexto del presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999, de conformidad con las siguientes tres etapas: UN )ج( منهجية لتقدير تكاليف استرداد التكاليف وهي مفصلة في الفصل الرابع. ويتم هذا في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ باتباع الخطوات الثلاث التالية:
    en el contexto del presupuesto de apoyo para el bienio 2000-2001, en vista de la necesidad de destinar la mayor cantidad posible de los recursos disponibles a esferas prioritarias, la Dirección de Políticas de Desarrollo ha llevado a cabo una racionalización de sus funciones. UN )ج( السياسة اﻹنمائية ٦٤ - في سياق ميزانية الدعم لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، اضطلع مكتب السياسات اﻹنمائية بشيء من الترشيد لوظائفه، آخذا بعين الاعتبار ضرورة أن يزيد البرنامج اﻹنمائي إلى أقصى حد موارده المتاحة في المجالات ذات اﻷولوية.
    No obstante, la Comisión recuerda que 17 puestos (10 del cuadro orgánico y 7 de servicios generales) se propusieron para reclasificación en la sede en el contexto del presupuesto de apoyo para el bienio 2004-2005. UN وتشير اللجنة، مع ذلك، إلى أنه كان من المقترح إعادة تصنيف 17 وظيفة (10 من الفئة الفنية و 7 من فئة الخدمات العامة) في المقر في سياق ميزانية الدعم للفترة 2004-2005.
    Presentación En su informe sobre las estimaciones presupuestarias de la UNOPS para el bienio 2010-2011 (AC/1075, párr. 7), la Comisión Consultiva recomendó que se presentara un desglose de los gastos en función del principal objeto de gastos en el contexto del presupuesto de apoyo bienal propuesto para 2012-2013. UN 9 - في تقريرها عن تقديرات ميزانية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين 2010-2011 (AC/1075، الفقرة 7)، أوصت اللجنة الاستشارية أن يُقدَّم بيان تفصيلي للنفقات حسب وجوه الإنفاق الرئيسية، في سياق ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    La Comisión tiene la intención de supervisar los progresos realizados en el marco del presupuesto de apoyo bienal del PNUD para el período 2006-2007 y confía en que se podrá encontrar la manera de aumentar la transparencia en la fijación de las tasas de recuperación de gastos. UN وتعتزم اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في سياق ميزانية الدعم الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين 2006-2007، وتثق في إمكانية التوصل إلى وسيلة لزيادة الشفافية في تحديد معدلات استرداد التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus