"في شراء السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la adquisición de bienes
        
    • en la compra de bienes
        
    • para comprar productos
        
    • en la compra de artículos
        
    • en la contratación de bienes
        
    Ejecución con éxito del módulo 3 del SIIG en la adquisición de bienes y servicios. UN يجري الإعمال الناجح للإصدار الثالث لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في شراء السلع والخدمات.
    El Fondo también trabajaba estrechamente con la OSIA y con el UNICEF en la adquisición de bienes y equipo, pero esos organismos no participaban en la adquisición de anticonceptivos. UN ويعمل الصندوق أيضا بتعاون وثيق مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في شراء السلع والمعدات ولكن هاتين الوكالتين لا تضطلعان بشراء وسائل منع الحمل.
    El Fondo también trabajaba estrechamente con la OSIA y con el UNICEF en la adquisición de bienes y equipo, pero esos organismos no participaban en la adquisición de anticonceptivos. UN ويعمل الصندوق أيضا بتعاون وثيق مع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في شراء السلع والمعدات ولكن هاتين الوكالتين لا تضطلعان بشراء وسائل منع الحمل.
    Se realizaron progresos en la compra de bienes y servicios, y las licitaciones conjuntas reportaron ahorros importantes. UN وتحقق تقدم في شراء السلع والخدمات في مناقصات مشتركة أدت إلى وفورات كبيرة.
    d) El Director Ejecutivo será responsable de que se aprovechen óptimamente los recursos disponibles en productos, dinero y servicios. A tal fin, podrá utilizar recursos en dinero para comprar productos, en la mayor medida posible de países en desarrollo, e informará de esas compras al Comité. UN )د( يكون المدير التنفيذي مسؤولا عن الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة من السلع والنقد والخدمات المقبولة وتحقيقا لهذه الغاية يجوز له/لها استخدام الموارد النقدية في شراء السلع الى أقصى حد ممكن من بلدان نامية ويبلغ اللجنة بمثل هذه المشتروات.
    Podría hacerse hincapié en la consolidación de los gastos generales y las estructuras de las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de promover la división del trabajo entre sus miembros, reducir las duplicaciones en la compra de artículos de uso común, y aprovechar al máximo las competencias básicas de las organizaciones, incluido el concepto de organismo principal (párr. 20). UN والتركيز حسب الاقتضاء على زيادة توحيد تكاليف وهياكل الشراء العامة داخل منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز تقسيم العمل بين أعضائه، وتخفيض الازدواج في شراء السلع ذات الاستخدام العام، وزيادة استخدام الكفاءات الأساسية في المنظمات إلى أقصى حد، بما في ذلك مفهوم الوكالة الرائدة (الفقرة 20).
    Según otra opinión, el concepto de “precio” no podía tener en la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada el mismo peso que en la contratación de bienes y servicios. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن فكرة " السعر " لا يمكن أن تكون لها في إسناد المشاريع الممولة من القطاع الخاص نفس القيمة التي لها في شراء السلع والخدمات.
    Se ha previsto una colaboración continua para asegurar el cumplimiento operacional de las normas de la TIC en la adquisición de bienes en toda la Organización. UN ومن المقرر مواصلة التعاون لضمان التقيد العملي بمعايير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شراء السلع في جميع أنحاء المنظمة.
    c) Mejorar la calidad y la puntualidad en la adquisición de bienes UN (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات
    c) Mayor calidad y puntualidad en la adquisición de bienes y servicios UN (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات
    63. Contratos y reclamaciones - P-4, P-3 (2 puestos). Ayuda al Jefe de Sección en la adquisición de bienes y servicios para la Misión. UN ٦٣ - العقود والمطالبات )ف - ٤ و ف - ٣( )وظيفتان( - يساعد رئيس القسم في شراء السلع والخدمات اللازمة للبعثة.
    Se ha reconocido que países donantes como Dinamarca, Noruega, los Países Bajos y Suecia son insuficientemente utilizados en la adquisición de bienes y servicios para proyectos financiados por el PNUD. UN ٣٠ - تم الاعتراف ببلدان مانحة مثل الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا بوصفها بلدانا متعاملا معها تعاملا ناقصا في شراء السلع والخدمات اللازمة للمشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Este sitio en la Web presta asistencia a los países en desarrollo en la adquisición de bienes y servicios a precios competitivos desde el punto de vista internacional y fortalece los esfuerzos de la Organización por ampliar su difusión a la comunidad empresarial proporcionando un mejor acceso a las oportunidades comerciales del multimillonario mercado del desarrollo. UN ويقدم هذا الموقع المساعدة للبلدان النامية في شراء السلع والخدمات بأسعار تنافسية على الصعيد الدولي ويعزز جهود المنظمة للوصول إلى عدد أكبر من العاملين في قطاع اﻷعمال بتحسين إمكانية الاطلاع على الفرص التجارية في سوق التنمية التي يبلغ حجم اﻷعمال فيها عدة بلايين من الدولارات.
    o) Con la iniciativa sobre el " organismo principal " se habían logrado resultados beneficiosos y se evitaron repeticiones en la adquisición de bienes básicos. UN (س) أسفرت مبادرة " الوكالة الرائدة " عن فوائد وعن الحيلولة دون حدوث تداخل في شراء السلع الأساسية.
    d) Mejorar el nivel de calidad y la oportunidad en la adquisición de bienes y servicios UN (د) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات
    a) Persisten las demoras en la adquisición de bienes y servicios para misiones sobre el terreno; UN (أ) وجود حالات تأخير مستمرة في شراء السلع والخدمات للبعثات الميدانية؛
    c) Mejorar la calidad y la puntualidad en la adquisición de bienes y servicios UN (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في شراء السلع والخدمات
    A finales de mayo de 2008 se habrán celebrado un total de 35 sesiones en misiones de mantenimiento de la paz y otros lugares de destino, mediante las que se habrá capacitado a más de 1.000 funcionarios que participan en la adquisición de bienes y servicios para la Organización. UN وبحلول نهاية أيار/مايو 2008، سيصل مجموع الدورات التي عقدت في مراكز حفظ السلام ومراكز العمل الأخرى إلى 35 دورة، وسيزيد عدد المشاركين فيها على 000 1 موظف يعملون في شراء السلع والخدمات للمنظمة.
    Invierten su capital en la compra de bienes que se comercializarán mediante contrabando entre Somalia y Etiopía, Djibouti, Kenya y otros países del África oriental. UN فهم يستثمرون رؤوس أموالهم في شراء السلع التي يتم تهريبها إلى الصومال ومن الصومال إلى إثيوبيا وجيبوتي وكينيا وغيرها من بلدان شرق أفريقيا.
    d) El Director Ejecutivo será responsable de que se aprovechen óptimamente los recursos disponibles en productos, dinero y servicios. A tal fin, podrá utilizar recursos en dinero para comprar productos, en la mayor medida posible de países en desarrollo, e informará de esas compras a la Junta. UN )د( يكون المدير التنفيذي مسؤولا عن الاستفادة الى أقصى حد من الموارد المتاحة من السلع والنقد والخدمات المقبولة وتحقيقا لهذه الغاية يجوز له/لها استخدام الموارد النقدية في شراء السلع الى أقصى حد ممكن من بلدان نامية ويبلغ المجلس بمثل هذه المشتروات.
    Podría hacerse hincapié en la consolidación de los gastos generales y las estructuras de las adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de promover la división del trabajo entre sus miembros, reducir las duplicaciones en la compra de artículos de uso común, y aprovechar al máximo las competencias básicas de las organizaciones, incluido el concepto de organismo principal (párr. 20). UN وينبغي أن ينصرف الاهتمام، وفقا للحالة، إلى موالاة العمل على توحيد التكاليف العامة لعمليات الشراء وهياكلها داخل منظومة الأمم المتحدة بغية التوسع في تقسيم العمل بين أعضائها، والحد من الازدواج في شراء السلع ذات الاستخدام العام، وزيادة استخدام الكفاءات الأساسية في المنظمات إلى أقصى حد، بما في ذلك مفهوم الوكالة الرائدة (الفقرة 20).
    Según otra opinión, el concepto de “precio” no podía tener en la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada el mismo peso que en la contratación de bienes y servicios. UN واستنادا إلى رأي آخر، فإن فكرة " السعر " لا يمكن أن تكون لها في إسناد المشاريع الممولة من القطاع الخاص نفس القيمة التي لها في شراء السلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus