| El descenso mayor se ha producido en Asia oriental y sudoriental y en América Latina y el Caribe, y el menor en el África subsahariana, donde la tasa de fecundidad de algunos países de hecho se ha elevado. | UN | وحدث أكبر انخفاض في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحدث أقل انخفاض في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث ارتفع بالفعل معدل الخصوبة في بعض البلدان. |
| 38. Con la excepción de los estimulantes de tipo anfetamínico, el consumo de otras sustancias ilícitas en Asia oriental y sudoriental sigue siendo bajo. | UN | 38- فيما عدا المنشِّطات الأمفيتامينية، ظَلَّ تعاطي المواد غير المشروعة الأخرى في شرق آسيا وجنوب شرقها منخفضاً. |
| De manera análoga, la mayor parte de la producción de " éxtasis " tiene lugar en Europa y América del Norte, aunque también está aumentando en Asia oriental y sudoriental. | UN | وبالمثل، يجري معظم إنتاج " الإكستاسي " في أوروبا وأمريكا الشمالية، وإن كان يجري على نحو متزايد أيضا في شرق آسيا وجنوب شرقها. |
| Además, casi el 50% de esas empresas también indicaron que preveían incrementar sus inversiones en el Asia oriental y sudoriental. | UN | وفضلاً عن ذلك فقد أفادت قرابة ٠٥ في المائة من هذه الشركات أيضاً بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها. |
| en el Asia oriental y sudoriental, más de 300 millones de personas han salido de la pobreza durante el pasado decenio como resultado de un rápido crecimiento económico. | UN | فقد تحرر أكثر من 300 مليون شخص من دائرة الفقر في شرق آسيا وجنوب شرقها خلال العقد الأخير نتيجة للنمو الاقتصادي السريع. |
| Entre esas presiones figuran la competencia de productores de bajo costo, en particular los fabricantes eficientes de Asia oriental y sudoriental. | UN | ومن بين هذه الضغوط المنافَسة من منتجين منخفضي الكلفة، وبخاصة المنتجون الأكفّاء في شرق آسيا وجنوب شرقها. |
| 14. Por el contrario, la ejecución del plan de Acción en Asia oriental y sudoriental parece haber perdido impulso en el quinto ciclo, aunque la mayoría de los Estados de esta subregión participan en diversos proyectos de cooperación técnica con la ONUDD. | UN | 14- وعلى النقيض من ذلك، يبدو أن تنفيذ خطة العمل في شرق آسيا وجنوب شرقها قد فقد زخمه في الدورة الخامسة، مع أن أغلب دول هذه المنطقة الفرعية يشارك في عدد من مشاريع التعاون التقني مع المكتب. |
| d) El consumo de estimulantes de tipo anfetamínico, especialmente de metanfetamina, sigue aumentando en Asia oriental y sudoriental y en África; | UN | (د) يتواصل ازدياد تعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية، وخصوصاً الميثامفيتامين، في شرق آسيا وجنوب شرقها وفي أفريقيا؛ |
| El elevado volumen de incautación mundial de metanfetamina en los últimos años se debe fundamentalmente al aumento de la incautación en Asia oriental y sudoriental y en América del Norte. | UN | ويُعزى ارتفاع عدد المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين خلال السنوات الأخيرة في المقام الأول إلى زيادة المضبوطات في شرق آسيا وجنوب شرقها وأمريكا الشمالية.() |
| 41. El uso de drogas inyectables es otro motivo de preocupación creciente en Asia oriental y sudoriental, donde se estima que 3,9 millones de usuarios de drogas (entre 3.043.500 y 4.913.000) se inyectan principalmente opioides y metanfetamina. | UN | 41- ويشكل تعاطي المخدِّرات بالحقن أيضا مصدر قلق متزايد في شرق آسيا وجنوب شرقها حيث يُقدَّر عدد متعاطي المخدِّرات بالحقن بنحو 3.9 ملايين (يتراوح النطاق بين 500 043 3 و000 913 4 حالة)، وهؤلاء يتعاطون في الغالب شبائه الأفيون والميثامفيتامين. |
| 41. Aunque el consumo ilícito de otras sustancias seguía siendo bajo en la subregión, se estimó que una cuarta parte del total mundial de consumidores de estimulantes de tipo anfetamínico (con exclusión del " éxtasis " ) vivía en Asia oriental y sudoriental. | UN | 41- على الرغم من أنَّ التعاطي غير المشروع لمواد أخرى بقي منخفضاً في المنطقة دون الإقليمية، فقد قُدِّرَ أنَّ ربع العدد الإجمالي لمتعاطي المنشِّطات الأمفيتامينية (باستثناء " الإكستاسي " ) على المستوى العالمي يقيمون في شرق آسيا وجنوب شرقها. |
| 60. en Asia oriental y sudoriental estaban algunos de los mercados más amplios y mejor establecidos del mundo para los estimulantes de tipo anfetamínico. En 2012, las incautaciones de metanfetamina en Asia oriental y sudoriental se mantuvieron en niveles sin precedentes. | UN | 60- وتوجد في شرق آسيا وجنوب شرقها بعض الأسواق الأكبر والأكثر رسوخاً للمنشِّطات الأمفيتامينية في العالم.() وفي عام 2012، استمرَّت مضبوطات الميثامفيتامين في شرق آسيا وجنوب شرقها في تسجيل ارتفاعات قياسية. |
| 64. De acuerdo con un reciente informe del Programa Mundial SMART de la UNODC25, la incautación de éxtasis en Asia oriental y sudoriental ha fluctuado a lo largo de los años. | UN | 64- ووفقاً لتقرير صادر مؤخَّراً عن برنامج الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتِّجاهات، التابع للمكتب،() شهدت مضبوطات " الإكستاسي " في شرق آسيا وجنوب شرقها تقلُّبات على مدى السنوات. |
| La disparidad entre las oportunidades de realizar inversiones rentables en el Asia oriental y sudoriental y las posibilidades del Japón para competir con éxito con inversores de Europa y de los Estados Unidos es probablemente más acusada en el sector bancario y financiero. | UN | ويبدو التناقض بين فرص الاستثمار المجزية في شرق آسيا وجنوب شرقها وفرص نجاح اليابان في التنافس مع مقدمي العطاءات من أوروبا والولايات المتحدة أكثر وضوحاً في مجال المصارف والتمويل. |
| El consumo de ETA se mantuvo estable en los mercados tradicionales de la droga, es decir, América del Norte y Oceanía, en tanto que se observó un aumento del consumo en el Asia oriental y sudoriental y en África. | UN | وقد استمر الاتجاه المنتظم في تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية في أسواقها التقليدية، وهي تحديدا أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، بينما لوحظ تزايد التعاطي في شرق آسيا وجنوب شرقها وأفريقيا. |
| - Seminario de la CESPAP y el Banco Mundial sobre crecimiento en el Asia oriental y sudoriental | UN | - الحلقة الدراسية المشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي بشأن النمو في شرق آسيا وجنوب شرقها |
| Cabe observar que en el Asia oriental y sudoriental, donde la inversión siguió aumentando, no hubo problemas de desempleoPese a sus índices firmes de inversión, China todavía hace frente a problemas de empleo creados por las distorsiones en el sector público y por el grave desempleo que existía en el sector de la agricultura antes de iniciarse las reformas. | UN | ويلاحظون أن البطالة ليست مشكلة في شرق آسيا وجنوب شرقها حيث ينمو الاستثمار بشكل مطرد)٣٥(. |
| Cabe observar que en el Asia oriental y sudoriental, donde la inversión siguió aumentando, no hubo problemas de desempleo35. | UN | ويلاحظون أن البطالة ليست مشكلة في شرق آسيا وجنوب شرقها حيث ينمو الاستثمار بشكل مطرد)٣٥(. |
| De hecho, según se informa, la participación relativa de la Unión Europea en las IED en el Asia oriental y sudoriental disminuyeron a ritmo acelerado (entre 1986 y 1992 sólo el 10% de las IED en la región procedieron de la Unión Europea) Comisión de las Comunidades Europeas, " Towards a new Asia Strategy " , comunicación de la Comisión al Consejo, Bruselas, 27 de julio de 1994, publicación mimeografiada, pág. 15. | UN | وفي الواقع، تفيد التقارير بأن النصيب النسبي للاتحاد اﻷوروبي من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في شرق آسيا وجنوب شرقها قد انخفض انخفاضا حادا )بين عام ٦٨٩١ وعام ٢٩٩١، وردت من الاتحاد اﻷوروبي نسبة ٠١ في المائة فقط من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة)٧١(. |
| Las regiones de América del Norte y Asia oriental y sudoriental siguieron concentrando la mayoría de las incautaciones de metanfetamina del mundo, y el volumen de incautación de Asia oriental y sudoriental se mantuvo en niveles sin precedentes. | UN | وما زالت مناطق أمريكا الشمالية وشرق آسيا وجنوب شرقها تستأثر بغالبية المضبوطات العالمية من الميثامفيتامين، وظلَّت المضبوطات في شرق آسيا وجنوب شرقها عند مستويات قياسية. |