El comunicado puede consistir en un informe anual de la organización o un documento aparte preparado específicamente para satisfacer este requisito de presentación de informes. | UN | وقد يكون هذا البلاغ في شكل تقرير سنوي للمنظمة أو قد يكون وثيقة منفصلة أعدت خصيصا لتتوافق مع متطلبات التبليغ هذه. |
Tan pronto concluya ese examen, se decidirá si es preciso presentarlo a la Asamblea General en un informe por separado. | UN | وفور الانتهاء من الاستعراض، سيتخذ قرار بشأن ما اذا كان يلزم تقديم إفادة عن ذلك إلى الجمعية العامة في شكل تقرير منفصل. |
Tan pronto concluya ese examen, se decidirá si es preciso presentarlo a la Asamblea General en un informe por separado. | UN | وفور الانتهاء من الاستعراض، سيتخذ قرار بشأن ما اذا كان يلزم تقديم إفادة عن ذلك إلى الجمعية العامة في شكل تقرير منفصل. |
La opinión del Consejo de Estado se transmite al Gobierno mediante un informe razonado que contiene las conclusiones y, cuando corresponde, un proyecto alternativo. | UN | ويُنقل رأي مجلس الدولة إلى الحكومة في شكل تقرير مسبب يتضمن استنتاجات، وحسب الاقتضاء، مشروعاً مضاداً. |
Esta información debe incluirse en un informe en que se examine la aplicación del Pacto en el Estado Parte, tomando como base sus distintos artículos. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة. |
Esta información debe incluirse en un informe en que se examine la aplicación del Pacto en el Estado Parte, tomando como base sus distintos artículos. | UN | وينبغي تقديم هذه المعلومات في شكل تقرير يناقش تنفيذ العهد في الدولة الطرف على أساس كل مادة على حدة. |
El Comité toma nota de la información complementaria facilitada por el Estado Parte en un informe modificado. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير معدل. |
El estado sobre la construcción de las nuevas instalaciones de conferencias en la CEPA se seguirá presentando a la Asamblea General en un informe separado. | UN | وسيستمر توفير المعلومات عن حالة تشييد مرفق المؤتمرات الجديد في اللجنة في شكل تقرير منفصل يقدم إلى الجمعية العامة. |
El Comité toma nota de la información complementaria facilitada por el Estado Parte en un informe modificado. | UN | وتحيط علماً بالمعلومات الإضافية التي قدمتها الدولة الطرف في شكل تقرير معدل. |
Las respuestas al respecto se han resumido en un informe para que puedan servir de base para futuras medidas. | UN | وأوجِزت الردود في شكل تقرير لإتاحة أساس لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
La Conferencia de Desarme no trata una cuestión sólo para que su labor sea tenida en cuenta por un grupo de expertos gubernamentales, que luego formulan sus propias conclusiones en un informe del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولا يتناول مؤتمر نزع السلاح مسألة من المسائل لمجرد أن تأخذ مجموعة من الخبراء الحكوميين أعماله في اعتبارها يقومون بعد ذلك بتقديم استنتاجاتهم في شكل تقرير مقدم من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Se harán las investigaciones necesarias para realizar y formular una evaluación mundial bienal del problema del uso indebido y el tráfico ilícito de drogas que se publicará en un informe mundial sobre las drogas. | UN | وسوف يعاد البحث في تقييم عالمي كل فترة سنتين ، وسوف يعد وينشر في شكل تقرير عالمي عن المخدرات . |
12. Los resultados de esta fase del examen técnico se presentarán en un informe de síntesis y evaluación, dividido en dos partes y una adición. | UN | 12- وستقدم نتائج هذه المرحلة من الاستعراض التقني في شكل تقرير توليف وتقييم، مقسَّم إلى جزأين وإضافة. |
El Ombudsman hará públicos sus resultados y conclusiones en un informe que aparecerá poco después del final de una investigación. | UN | ٣ - يُصدر أمين المظالم ما يخلص إليه من استنتاجات في شكل تقرير منشور، بعد الانتهاء من التحقيق مباشرة. |
Al finalizar una investigación, el Ombudsman consignará sus comprobaciones y conclusiones en un informe que se publicará a la brevedad: | UN | ٣ - يقوم أمين المظالم بإصدار ما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات في شكل تقرير ينشر فور الانتهاء من التحقيق. |
10. Cooperación con las organizaciones internacionales competentes 54. El Presidente del IPCC presentará un panorama general de la labor de ese órgano en un informe verbal. | UN | 54- سيقدم رئيس الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ استعراضاً عاماً لعمل هذه الهيئة في شكل تقرير شفوي. |
Se proporcionará más información sobre las actividades conjuntas en un informe escrito o verbal. | UN | وسيتم توفير مزيد من المعلومات عن الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، إما في شكل وثائق أو في شكل تقرير شفوي. |
Se convino asimismo en que la labor realizada por los cinco Comités Permanentes de Expertos sería notificada a la Segunda Reunión mediante un informe de cinco páginas preparado por cada Comité. | UN | وتم الاتفاق أيضاً على إبلاغ سجل عمل لجان الخبراء الدائمة الخمس إلى الاجتماع الثاني في شكل تقرير مؤلف من خمس صفحات ومعد من كل لجنة. |
Por consiguiente, se ha invitado a la delegación a difundir el texto de la exposición hecha verbalmente como informe complementario. | UN | ولهذا طلبت اللجنة الى الوفد تعميم نص عرضه الشفوي في شكل تقرير تكميلي. |
Al final de esta fase inicial, la policía levanta una primera acta de acusación en forma de un informe; | UN | وفي ختام هذه المرحلة اﻷولية، تحرر الشرطة قرار الاتهام اﻷول في شكل تقرير. |
Se elaborará y publicará en forma de informe global una síntesis de los resultados y conclusiones de los ocho estudios de casos por país. | UN | وسيتم نشر نص مركب للنتائج والاستنتاجات التي أسفرت عنها دراسات الحالات اﻹفرادية القطرية الثمانية في شكل تقرير شامل. |
Esa conferencia produjo una serie de resultados interesantes y tangibles, que pondremos a disposición de todos los Estados Miembros en la forma de un informe. | UN | وأسفر هذا المؤتمر عن عدد من النتائج الهامة والملموسة التي نوفرها لجميع الدول اﻷعضاء في شكل تقرير. |
[21 2) El Comité también podrá solicitar información de la secretaría, mediante la presentación de un informe si procede, sobre cuestiones que son objeto de examen por el Comité.] | UN | [21 (2) يجوز للجنة أن تطلب أيضاً معلومات من الأمانة، وذلك في شكل تقرير بحسب مقتضى الحال، عن الأمور موضع نظر اللجنة.] |
8. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que presente un informe de sus conclusiones a las Partes con carácter de informe provisional para el 30 de abril de 2005, con carácter de informe final para el 15 de mayo de 2005; | UN | 8 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً للأطراف عن النتائج التي توصل إليها، في شكل تقرير مؤقت وذلك بحلول 30 نيسان/أبريل 2005 وبشكل تقرير نهائي بحلول 16 أيار/مايو 2005؛ |
Se ha solicitado a Polonia que presente una respuesta antes del 22 de enero de 2004 en un cuarto informe. | UN | وطُلب إلى بولندا أن تقدِّم ردا في شكل تقرير رابع بحلول 22 كانون الثاني/يناير 2004. |