"في شكل جداول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en forma de cuadros
        
    • en forma de cuadro
        
    • en forma tabular
        
    • en cuadros
        
    • en forma tabulada
        
    • en un cuadro
        
    • en una tabulación
        
    • en forma de gráficos
        
    • en formato de cuadro
        
    • en forma de un cuadro con
        
    • en planillas
        
    Las estadísticas sobre el volumen de trabajo de las diversas dependencias deberían presentarse en forma de cuadros e incluir análisis cuantitativos. UN وينبغــي عــرض إحصائيات حجم العمل لكل وحدة في شكل جداول مصحوبة بتحليل كمي.
    Esta información se debe presentar en forma de cuadros y debe contener datos que se puedan comparar con los de los dos bienios anteriores. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين.
    Esta información debía presentarse en forma de cuadros y debía contener datos que se pudiesen comparar con los de los dos bienios anteriores. UN وينبغي أن تقدم هذه المعلومات في شكل جداول وأن تحتوي على معلومات مقارنة عن فترتي السنتين السابقتين.
    En el anexo se presentan en forma de cuadro indicadores del volumen de trabajo. UN تعرض مؤشرات حجم العمل في شكل جداول في المرفق.
    Esos resultados deberían estar disponibles en forma tabular y gráfica para que la Comisión los examinara. UN ويجب أن تكون هذه التفاصيل تحت تصرف اللجنة في شكل جداول ورسومات بيانية لكي تستعرضها.
    Según esas Directrices, la presentación de informes de los datos del inventario debe hacerse en cuadros y hojas de trabajo recapitulativos y sectoriales. UN وتطلب هذه المبادئ التوجيهية التبليغ عن بيانات الجرد في شكل جداول موجزة ومقسمة بحسب القطاعات واستمارات عمل.
    Las proyecciones deberían presentarse en forma tabulada por sectores y gases, para cada uno de esos años, junto con los datos reales correspondientes al período que va de 1990 al año 2000 o al último año disponible. UN وينبغي عرض الاسقاطات في شكل جداول بحسب القطاع والغاز بالنسبة لكل سنة من هذه السنوات، بالإضافة إلى بيانات فعلية بالنسبة للفترة من 1990 إلى 2000 أو آخر سنة توجد بيانات بشأنها.
    Éstas se presentan a continuación en forma de cuadros para dar una indicación clara de los objetivos globales y los indicadores de progreso. UN وترد هذه الأهداف أدناه في شكل جداول لتوضيح الأهداف العالمية ومؤشرات التقدم المحرز.
    Comentario: el documento presentado al Comité Ejecutivo este año es notablemente menos voluminoso y hace más hincapié en las metas, los objetivos y los indicadores, presentados en forma de cuadros. UN التعليق: قُلِّص حجم الوثيقة المعروضة هذا العام على اللجنة التنفيذية تقليصاً كبيراً، وتشدد بصفة أكبر على المقاصد والأهداف والمؤشرات، إلى جانب عرضها في شكل جداول.
    En la parte III se presentan en forma de cuadros los presupuestos regionales y nacionales revisados para 2009. UN ويقدم الجزء الثالث معلومات مفصلة عن الميزانيات المنقحة لعام 2009 على الصعيدين الإقليمي والقطري في شكل جداول.
    La calidad de los datos presentados en forma de cuadros y gráficos es buena. UN ويتسم عرض البيانات في شكل جداول وأرقام بجودة عالية.
    Se proporcionan las ubicaciones de todos los sitios de muestreo pertinentes en forma de cuadros. UN ويورد التقرير جميع مواقع أخذ العينات ذات الصلة في شكل جداول.
    Se indicaron en forma de cuadros todos los lugares en donde se tomaron muestras pertinentes. UN وقُدمت بيانات عن جميع مواقع أخذ العينات ذات الصلة في شكل جداول.
    Los supuestos de mortalidad futura se basan en recomendaciones actuariales de conformidad con estadísticas publicadas en forma de cuadros sobre mortalidad. UN تستند الافتراضات المتعلقة بالوفيات في المستقبل إلى مشورة إكتوارية وفقا لإحصاءات منشورة في شكل جداول للوفيات.
    El capítulo IV contiene un análisis detallado de las necesidades de recursos en forma de cuadro. UN ويعرض الفصل الرابع تحليلاً مفصلاً للاحتياجات من الموارد في شكل جداول.
    El informe contiene un resumen en forma de cuadro de los datos obtenidos. UN ويقدم التقرير موجز البيانات المستمدة في شكل جداول.
    La composición de los nódulos recogidos durante la expedición se muestra en forma de cuadro. UN وقد تبين أن تكوين العقيدات التي جُمعت خلال الرحلات البحرية قد جرى بيانها في شكل جداول.
    Para facilitar la referencia, la Secretaría también distribuyó la propuesta de organización de los trabajos en forma tabular. UN وقامت الأمانة أيضاً بتعميم تنظيم الأعمال المقترح في شكل جداول وذلك تيسيراً للرجوع إليها.
    A ese respecto, los indicadores más importantes del volumen de trabajo deben presentarse en forma tabular para los últimos dos o tres bienios. UN وينبغي في هذا الصدد أن تعرض أهم مؤشرات حجم العمل في المكتب في شكل جداول تغطي الفترتين أو الثلاث فترات السابقة من فترات السنتين.
    Este programa, sobre el que se sigue trabajando, tiene un interfaz fácil de utilizar que permite ver los datos en forma tabular flexible y tiene capacidad de agrupamiento y clasificación en tiempo de ejecución. UN ولهذا البرنامج الذي لا يزال قيد الإعداد وصلة بينية سهلة الاستخدام تتيح الاطلاع على البيانات في شكل جداول مرنة وتجميعها وتصنيفها أثناء تشغيل البرنامج.
    20. Las Partes deberán comunicar información sobre sus políticas y medidas en el texto de su comunicación nacional, complementada por información en cuadros. UN 20- ويجب على الأطراف تقديم معلومات عن سياساتها وتدابيرها في نصوص بلاغاتها الوطنية، مستكملة بمعلومات في شكل جداول.
    Esta información podrá presentarse en forma tabulada. UN ويجوز تقديم هذه المعلومات في شكل جداول.
    La Junta pidió información relativa a los ingresos por concepto de venta de publicaciones y recomendó que éstos se presentaran en un cuadro. UN ٧٧ - وطلب المجلس معلومات عن اﻹيرادات المتأتية من بيع المنشورات وأوصى بأن تُقدم في شكل جداول.
    La Comisión recomienda que en el futuro todas las consignaciones pedidas en relación con las seis esferas prioritarias del proceso de cambio se identifiquen claramente, de preferencia en una tabulación que muestre los recursos totales, incluidos los gastos de personal y de programas y equipo informáticos. UN وتوصي اللجنة بأن تحدد في المستقبل جميع المخصصات المطلوبة بصدد المجالات الستة ذات اﻷولوية في عملية التغيير تحديداً واضحاً، ويفضل أن يتم ذلك في شكل جداول تبين الموارد بصورة شاملة، بما في ذلك نفقات الموظفين، والبرنامجيات والمعدات الحاسوبية.
    Todos los lugares donde se extrajeron muestras se indican en forma de gráficos. UN وهو يورد كافة أماكن المعاينة ذات الصلة في شكل جداول.
    En la medida de lo posible, los datos se presentan en formato de cuadro para facilitar la consulta. UN وتُعرض البيانات حيثما أمكن، في شكل جداول لتسهيل فهمها.
    Los Estados tal vez deseen facilitar la información mencionada en el apartado a) de la orientación 13 en forma de un cuadro con la legislación pertinente y sus disposiciones principales. UN وقد ترغب الدول في تقديم المعلومات المشار إليها في المبدأ التوجيهي رقم 13 (أ) في شكل جداول بالقوانين ذات الصلة وأقرب أحكامها صلة بالموضوع.
    La Administración informó a la Junta de que, antes de 2008, los datos del inventario se registraban en planillas de Excel y se basaban en adquisiciones acumulativas. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن بيانات المخزون كانت تُسجل قبل عام 2008 في شكل جداول إكسل، وكانت قيمها تراكمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus