"في شكل جدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en forma de cuadro
        
    • en un cuadro
        
    • en forma de cuadros
        
    • en forma tabulada
        
    • en forma de un cuadro
        
    • en una hoja de cálculo
        
    • cuadros en los
        
    • cuadro sinóptico
        
    • en formato de cuadro
        
    • contuviesen un cuadro
        
    • un cuadro en
        
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويوفر الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن مؤشرات مختارة في شكل جدول.
    La primera sección ofrece una sinopsis de los indicadores seleccionados en forma de cuadro. UN ويقدم القسم الأول لمحة عامة موجزة عن المؤشرات المختارة في شكل جدول.
    Además, los mecanismos existentes para el seguimiento de esas conferencias se presentan también en forma de cuadro a fin de facilitar la consulta. UN وفضلا عن ذلك، جرى عرض اﻵليات المعمول بها حاليا لمتابعة هذه المؤتمرات في شكل جدول لسهولة الرجوع إليها.
    Se informa a las delegaciones que el programa de trabajo actualizado se publicará en un cuadro en el sitio web de la Comisión. UN وأُبلغت الوفود بأن برنامج العمل المحدّث سيُتاح في شكل جدول على الموقع الشبكي للجنة.
    En el anexo se resume la información en forma de cuadros. UN ويرد تلخيص لهذه المعلومات في شكل جدول في المرفق.
    Esta información sobre los factores y actividades podrá presentarse en forma tabulada. UN ويجوز عرض هذه العوامل والأنشطة في شكل جدول.
    403. La Babcock facilitó información detallada sobre el programa de despidos en forma de un cuadro. UN 4٠3- وقدمت الشركة تفاصيل برنامج فائض العمال في شكل جدول.
    Se presentan en el anexo, en forma de cuadro, las sugerencias de la secretaría para la organización de los trabajos, así como un calendario provisional de sesiones. UN وترد في المرفق في شكل جدول مقترحات الأمانة لتنظيم العمل وجدول زمني مؤقت للاجتماعات.
    Se sugirió que los antecedentes de la Ley Modelo se presentaran en forma de cuadro en un anexo de la Guía. UN وقيل ان تاريخ القانون النموذجي يمكن تناولـه في شكل جدول يرد في مرفق للدليل.
    Para facilitar una comparación entre las dos opciones propuestas, la DCI expone en el anexo, en forma de cuadro, las diferencias principales. UN ولتيسير المقارنة بين الخيارين المقترحين، أبرزت الوحدة أهم الاختلافات في شكل جدول بالمرفق.
    La nota incluye un anexo, en forma de cuadro, en el que figuran todos los elementos propuestos por los países y grupos regionales. UN وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية.
    7. Para cada país se presenta en forma de cuadro un resumen de actividades, con una descripción detallada de las esferas de actividad. UN 7- ويرد موجزٌ للأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصَّل لمجالات النشاط.
    El documento debería incluir un resumen en forma de cuadro de los datos sobre la participación de los Estados Partes en esas medidas desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    El documento incluía un resumen en forma de cuadro de los datos sobre la participación de los Estados partes en esas medidas desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    Las aclaraciones de las autoridades rusas en relación con su respuesta a las recomendaciones correspondientes se incluyen en el anexo del presente documento en forma de cuadro. UN ويتضمن المرفق الوارد في شكل جدول توضيحات السلطات الروسية بشأن موقفها من كل واحدة من تلك التوصيات.
    6. en un cuadro relativo a cada país se presenta un resumen de las actividades realizadas durante el período del que se informa, junto con una descripción detallada de las esferas de actividad. UN 6- ويرد موجز للأنشطة التي جرت خلال الفترة التي يغطيها التقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصل لمجالات النشاط.
    24. Dado el carácter limitado y la falta de uniformidad en la presentación de la información sobre las contribuciones financieras a las instituciones y los programas multilaterales estos datos no se han podido presentar en un cuadro resumido. UN ٤٢- إن الطابع المحدود وغير المتسق الذي اتسم به تقديم البلاغات المتعلقة بالمساهمات المالية في المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف قد جعل من المتعذر عرض هذه البيانات في شكل جدول تلخيصي.
    El documento deberá incluir en forma de cuadros los datos sobre la participación de los Estados Partes en las medidas acordadas de fomento de la confianza desde la última Conferencia de Examen. UN وينبغي أن تشمل الوثيقة بيانات في شكل جدول تلخيصي عن مشاركة الدول الأطراف في التدابير منذ المؤتمر الاستعراضي الأخير؛
    La parte II se centra en los programas en los planos operacional, regional y mundial, con información presupuestaria sobre todos los programas sobre el terreno en forma tabulada (cuadro 4, anexo I), complementada con estadísticas sobre el número de beneficiarios (anexo III), en que se basa la versión revisada de las asignaciones presupuestarias propuestas para 2013. UN ويركز الجزء الثاني على البرامج الجاري تنفيذها، على المستويين الإقليمي والعالمي، ويوفر معلومات تتعلق بالميزانية بشأن جميع البرامج الميدانية وتُقدم في شكل جدول (الجدول 4، المرفق الأول)، تكملها إحصاءات بشأن أعداد المستفيدين (المرفق الثالث)، وتستند إليها مخصصات الميزانية المقترحة لعام 2013.
    Finalmente, a principios de 2014, la OIG puso a prueba un formato revisado de informe de inspección, en forma de un cuadro de fácil lectura, que resume las constataciones y recomendaciones y permite a la oficina inspeccionada resumir los avances realizados desde el término de la inspección hasta la publicación de su informe. UN وأخيراً، أعد مكتب المفتش العام على سبيل التجربة في أوائل عام 2014 صيغة منقّحة من تقرير التفتيش في شكل جدول يلخص النتائج والتوصيات بطريقة سهلة القراءة، كما تتيح الصيغة المنقّحة للمكتب الخاضع للتفتيش تلخيص التقدم الذي أحرزه منذ نهاية عملية التفتيش وقبل صدور التقرير.
    El presente documento es una versión imprimible del cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para llenarlo electrónicamente. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    En cumplimiento de la decisión DP/2010/9 de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de su secretaría pueden consultarse cuadros en los que se presenta el estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN وعملا بمقرر المجلس التنفيذي DP/2010/9، تتاح حالة تنفيذ مراجعة الحسابات في شكل جدول في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي.
    10. Para facilitar la consulta, en el anexo I se presenta un cuadro sinóptico de las respuestas de los participantes. UN 10- ولأغراض الإحالة يتضمن المرفق الأول عرضاً عاماً موجزاً لردود المشاركين في شكل جدول.
    29. En cuanto a los cambios en el contenido y el formato de los informes temáticos con respecto a los informes anteriores, se señaló que, a petición del Grupo, los informes incluían un resumen y un análisis concisos de las principales dificultades y discrepancias observadas en la aplicación en formato de cuadro o en gráficos individuales. UN 29- وفيما يتعلق بتغيير المحتوى والشكل عما كانت عليه التقارير المواضيعية السابقة، لوحظ أنه قد تمَّ، بناءً على طلب الفريق، إدراج خلاصة وتحليل وجيز للتحديات الرئيسية أو التباينات في التنفيذ، في التقارير المواضيعية، وذلك في شكل جدول وفي رسوم بيانية منفردة.
    Por primera vez, se presenta un cuadro en que se recapitula la información pertinente a cada Estado. UN ولأول مرة، يقدَّم موجز بالمعلومات ذات الصلة عن كل دولة في شكل جدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus