"في شكل قروض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en forma de préstamos
        
    • en préstamos
        
    • a préstamos
        
    • en créditos
        
    • en la forma de préstamos
        
    • mediante préstamos
        
    • a título de crédito
        
    • a través de préstamos
        
    • procederán de préstamos
        
    • por concepto de préstamos
        
    El Banco Europeo de Inversiones (BEI) aporta una asistencia adicional en forma de préstamos subvencionados. UN ويقدم مصرف الاستثمار اﻷوروبي مساعدة إضافية في شكل قروض معانة؛
    Sus contribuciones se examinan por separado pues se hacen en forma de préstamos y no de donaciones y deben ser reembolsadas. UN ويجرى تناول مساهمات مصارف التنمية على حدة ﻷنها تكون في شكل قروض بدلا من المنح ويجب سدادها.
    Para alentar los asentamientos, se ofrecen a los posibles colonos diversos incentivos en forma de préstamos con bajos tipos de interés, precios de compra favorables y subvenciones. UN وتشجيعا للاستيطان، تقدم حوافز مختلفة للمستوطنين المحتملين في شكل قروض منخفضة الفائدة، وأسعار شراء ميسرة، ومنح.
    Además, se dispone de otros 1.800 millones de ecus en préstamos del BEI para actividades regionales. UN ويتاح أيضا مبلغ اضافي قدره ١,٨ مليار وحدة نقدية أوروبية في شكل قروض من مصرف الاستثمار اﻷوروبي لﻷنشطة الاقليمية.
    Estas organizaciones se han vinculado también al sector bancario normal, con lo que se ha facilitado acceso a 100.000 dólares más en préstamos. UN وقد ربطت هذه التنظيمات أيضا بالقطاع المصرفي الرسمي، مما سهل الحصول على مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار في شكل قروض.
    De esos anuncios, 58,5 millones de dólares corresponderían a donaciones y 50 millones de dólares a préstamos. UN وستقدم من هذه المبالغ المعلن عنها، ٥٨,٥ مليون دولار في شكل منح و ٥٠ مليون دولار في شكل قروض.
    En los últimos cinco años el sistema educativo ha recibido más de 14 millones de dólares en créditos y donaciones internacionales. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية حصل نظام التعليم على ما يزيد على 14 مليون دولار أمريكي في شكل قروض ومنح دولية.
    Los préstamos se conceden en forma de préstamos generales para vivienda, teniendo en cuenta ciertos requisitos relativos a las características de la vivienda. UN وتقدَّم القروض في شكل قروض سكنية عامة شريطة تلبية بعض شروط الجودة من حيث المعايير السكنية المطبقة.
    Dos tercios de la asistencia del Sur se concede en forma de préstamos y un tercio, en donaciones UN يقدم ثلثا المساعدة الجنوبية في شكل قروض وثلث في شكل منح
    Los 79 países más pobres del mundo han recibido casi 21.000 millones de dólares en las recientes crisis, la mayor parte en forma de préstamos. UN وقد تلقت أفقر البلدان في العالم حوالي 21 بليون دولار في غضون الأزمات الأخيرة، كان أغلبها في شكل قروض.
    Siempre que se suministre en forma de préstamos comerciales, es también esencial que no se socave la sostenibilidad de la deuda. UN ومن الأمور ذات الأهمية الحاسمة أيضا ألا يُقلل من أهمية القدرة على تحمل الدين المقدم في شكل قروض تجارية.
    Es necesario reforzar la capacidad de servicio de la deuda de los países en desarrollo, entre otras cosas, mediante nuevas corrientes de recursos financieros en forma de préstamos e inversión a largo plazo. UN وينبغي تعزيز قدرة البلدان النامية على خدمة الديون وذلك، في جملة أمور، عن طريق تدفق موارد مالية جديدة في شكل قروض واستثمارات طويلة اﻷجل.
    La asistencia del Banco Mundial y del Banco Asiático de Desarrollo se examina por separado debido a que se otorga en forma de préstamos y no de subsidios. UN ويتناول التقرير كلا من البنك الدولي ومصرف التنمية اﻵسيوي على حدة ﻷن المساعدة التي يقدمانها تكون في شكل قروض بدلا من المنح.
    Gran parte de la asistencia se otorga como donaciones, aunque queda aún una proporción muy importante que las organizaciones bilaterales y multilaterales desembolsan en forma de préstamos y créditos. UN ويقدم اﻵن جزء كبير من المساعدة اﻹنمائية الرسمية في شكل منح، وإن كانت لا تزال هناك نسبة كبيرة جدا من هذه المساعدة تقدم في شكل قروض وائتمانات، من منظمات ثنائية ومنظمات متعددة اﻷطراف على السواء.
    De los 2.400 millones comprometidos, algo más de un tercio consistió en préstamos en condiciones favorables de la AIF. UN ومن اﻟ ٢,٤ بليون دولار الملتزم بها، فإن أكثر من الثُلث بقليل كان في شكل قروض ميسرة من المؤسسة اﻹنمائية الدولية.
    El Banco del Japón ofreció hasta 10.2000 millones de dólares de los EE.UU. en préstamos subordinados a los bancos para restituir su capital. UN :: قدم مصرف اليابان مبلغاً تصل قيمته إلى 10.2 بلايين دولار إلى المصارف في شكل قروض ثانوية لدعم رؤوس أموالها المستنفدة.
    Además de esos fondos para los palestinos, la Unión Europea ha destinado para proyectos regionales, dentro del marco de su política mediterránea horizontal, 1.800 millones de ECU en préstamos del Banco Europeo de Inversiones. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷموال للفلسطينيين خصص الاتحاد اﻷوروبي للمشاريع اﻹقليمية، في إطار سياسته المتوسطية اﻷفقية، ١,٨ بليون وحدة نقد أوروبية في شكل قروض من مصرف الاستثمار اﻷوروبي.
    China promete 10.000 millones de dólares en préstamos en condiciones favorables a países en desarrollo en los próximos tres años dentro del marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتتعهد الصين بدفع 10 بلايين دولار في شكل قروض ميسرة للبلدان النامية في السنوات الثلاث المقبلة ضمن إطار التعاون بين الجنوب والجنوب.
    De este total, 1.201 correspondían a subsidios para el desarrollo y 436 a préstamos multianuales, en su mayor parte concedidos por el Banco Mundial. UN وكان منه ٢٠١ ١ مليون دولار في شكل منح للتنمية و ٤٣٦ مليون دولار في شكل قروض متعددة السنوات، معظمها مقدمة من البنك الدولي.
    Desde su nueva reestructuración, la red de oficinas de estos grupos ha distribuido más de 138 millones en créditos para financiar 1.000 proyectos. UN وقد وزعت شبكة التجمعات النسوية للادخار والقرض، منذ إعادة هيكلتها، ما يزيد على 138 مليون أوقية موريتانية في شكل قروض لتمويل 000 1 مشروع.
    Dispensa asistencia financiera al sector privado en la forma de préstamos y donaciones, servicios financieros y formación comercial. UN وتوفر الوكالة المساعدة المالية للقطاع الخاص في شكل قروض ومنح، وخدمات مالية، وتدريب مؤسسي.
    ii) la asistencia a largo plazo mediante préstamos y capital social a instituciones locales con perspectiva de sostenibilidad a largo plazo; UN `2` تقديم المساعدة الطويلة الأجل في شكل قروض وأسهم للمؤسسات المحلية التي يتوقع لها الاستدامة طويلاً؛
    En cumplimiento de las recomendaciones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) se complace en informar al Foro que en 2004 asignó 155,8 millones de dólares de los EE.UU. a título de crédito y 2,7 millones de dólares a título de donación a proyectos en favor de los pueblos indígenas. UN يسر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يشير، في أعقاب التوصيات التي أصدرها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، إلى أنه خصص في عام 2004 مبلغ 155.8 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل قروض ومبلغ 2.7 مليون دولار في شكل منح من أجل المشاريع المقامة لدعم الشعوب الأصلية.
    Se prometieron en total 1.846 millones de euros, de los cuales 809,2 millones se destinaron a Bosnia y Herzegovina, principalmente a través de préstamos. UN وتم التعهد بدفع ما مجموعه 846 1 بليون يورو، خُصص منها مبلغ 2. 809 مليون يورو للبوسنة والهرسك في شكل قروض أساسا.
    Los 40,5 millones de dólares del Caribe oriental para financiar el proyecto procederán de préstamos de bancos comerciales, y el 67% de los fondos prestados se amortizará en un período de tres años con fondos aportados por el Fondo Europeo de Desarrollo. UN 41 - وقد أتى مبلغ 40.5 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي لتمويل المشروع، في شكل قروض من مصارف تجارية، تسدد نسبة 67 في المائة منها من مخصصات صندوق التنمية الأوروبي، على مدى ثلاث سنوات.
    Durante el período en examen, el programa para pequeñas empresas proporcionó 1,5 millones de dólares por concepto de préstamos a 124 empresas, ayudando a crear o mantener 185 puestos de trabajo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم برنامج المشاريع الصغيرة ١,٥ مليون دولار في شكل قروض ﻟ ١٢٤ مشروعا، فساعد بذلك على إيجاد واستبقاء ١٨٥ وظيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus