"في شمال البلاد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el norte del país
        
    • del norte del país
        
    • al norte del país
        
    • en la zona septentrional del país
        
    • en la parte norte del país
        
    • en la región norte del país
        
    • en la zona norte del país
        
    Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. UN النيجر: ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Seguimos cumpliendo con nuestras obligaciones para con todos los ciudadanos, incluidos los que están atrapados en el norte del país. UN وما زلنا نفي بالتزاماتنا تجاه جميع المواطنين، بمن فيهم المحاصرون في شمال البلاد.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    Del mismo modo, miembros del grupo étnico afar de Djibouti se desplazaron a la capital huyendo de la violencia en el norte del país. UN وعلى غرار ذلك، انتقل أفراد مجموعة عفار اﻹثنية في جيبوتي إلى العاصمة للهرب من العنف في شمال البلاد.
    Por otra pare, los conflictos armados en el norte del país han causado daños materiales en la infraestructura sanitaria. UN وفضلا عن ذلك، ألحقت المنازعات المسلحة الدائرة في شمال البلاد أضرارا مادية بالهياكل اﻷساسية الصحية.
    El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país, que son sumamente reacios a regresar sin garantías sólidas de seguridad. UN وقد أسفر نشر بعثة التحقق في كوسوفو عن تقديم طلبات بالعودة المبكرة إلى الوطن من جانب اللاجئين الذين ظلوا في شمال البلاد ﻷنهم يحذرون للغاية العودة دون ضمانات حقيقية ﻷمنهم.
    La misión fue fundamental para fomentar la sensibilización internacional acerca de la trágica situación de más de 1,4 millones de desplazados internos en el norte del país. UN وساعدت البعثة في زيادة الوعي الدولي بالحالة المأساوية التي يعيشها أكثر من 1.4 مليون من المشردين داخلياً في شمال البلاد.
    A modo de preparación para el diálogo, el Gobierno ha concertado acuerdos de paz con todos los grupos rebeldes que operan en el norte del país. UN واستعداداً لهذا الحوار، عقدت الحكومة اتفاقات سلام مع جميع الجماعات المتمردة في شمال البلاد.
    El parque privado existente en el norte del país debería servir como ejemplo para otras regiones. UN وينبغي أن يشكل المجمع الخاص الموجود في شمال البلاد مثلا يحتذى به في سائر مناطق البلد.
    Expresaron inquietud por los abusos que tenían lugar en el norte del país y formularon recomendaciones. UN وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات في شمال البلاد. وقدمت توصيات.
    Estos esfuerzos culminarán con la terminación del proyecto del gran río artificial que llevará agua del desierto a la tierra cultivable en el norte del país, a orillas del Mediterráneo. UN وستكتمل تلك الجهود بالانتهاء من مشروع النهر الصناعي العظيم الذي يهدف إلى جلب المياه من أعماق الصحراء إلى المناطق الصالحة للزراعة لاستصلاحها وإقامة مناطق سكنية بها في شمال البلاد على شواطئ المتوسط.
    Níger*: Desde 1992 está en vigor un estado de emergencia en el norte del país. UN النيجر:* ظلت حالة الطوارئ سارية المفعول في شمال البلاد منذ عام ٢٩٩١.
    Debido a la lucha entre facciones de kurdos en el norte del país y a la intervención armada de países vecinos, miles de iraquíes se han visto obligados a huir de sus hogares y buscar amparo en otras partes del país o en el extranjero. UN ومع نشوب القتال بين الفصائل الكردية في شمال البلاد والتدخل المسلح من الدول المجاورة، اضطر آلاف العراقيين الى الهرب من ديارهم والتماس المأوى في أجزاء أخرى من البلاد أو في خارجها.
    Los casos de ejecuciones sumarias y otras presuntas violaciones graves de los derechos humanos cometidas en el norte del país en 1997 y 1998 son especialmente graves. UN وحالات الاعدام بالجملة وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المزعومة لحقوق اﻹنسان التي حدثت في شمال البلاد في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ هي أمور خطيرة بوجه خاص.
    Los macizos montañosos de Atacora, en el norte del país, alcanzan más de 600 m de altura. Estos macizos dominan las planicies de rocas cristalinas o ferruginosas del centro, en las que hay colinas. UN وأما مرتفعات أتاكورا في شمال البلاد فهي قد تصل إلى ارتفاعات تجاوز 600 متر وتتحكم في الهضاب المؤلفة من صخور بلورية أو حديدية في وسط البلاد، التي تعلوها عدة تلال.
    El Ejército de Resistencia del Señor constituía la principal amenaza para los niños del norte del país. UN ويشكّل جيش الرب للمقاومة الخطر الأساسي الذي يهدد الأطفال في شمال البلاد.
    El 25% de los jóvenes parlamentarios proceden de las áreas predominantemente tamiles del norte del país. UN إن 25 في المائة من البرلمانيين الشبان ينتمون إلى مناطق تقع في شمال البلاد والأغلبية من السكان فيها من التامل.
    La misión también se desplazó al norte del país, concretamente a Mrar, Kiriat Simona, Majd al Krum, Nahariya, Haifa y Nazaret. UN وجالت البعثة أيضاً في شمال البلاد جولة شملت المغار، وكريات شمونة، ومجد الكروم، ونهاريا، وحيفا، والناصرة.
    En la actualidad rige un estado de excepción de facto en la zona septentrional del país. UN هناك حالة طوارئ قائمة بالفعل في شمال البلاد.
    De ahí que el Estado Parte alegue que, en la parte norte del país, los autores no temen a las autoridades de Sri Lanka sino a los LTTE. UN وبناء على ذلك، تزعم الدولة الطرف أن مقدمي البلاغ لا يخشون السلطات السريلانكية في شمال البلاد بل جبهة نمور تحرير تاميل إيلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus