Los tres buques mencionados anteriormente fueron descubiertos e inspeccionados en el Pacífico septentrional y actualmente se encuentran detenidos en un puerto de China. | UN | اكتشف أمر هذه السفن الثلاث المذكورة أعلاه وجرى تفتيشها في شمال المحيط الهادئ وهي اﻵن محتجزة في ميناء بالصين. |
Cuando dicho memorando entre en vigor, China y los Estados Unidos colaborarán en alta mar en el Pacífico septentrional y llevarán a cabo inspecciones conjuntas a bordo de los buques de ambos países. " | UN | وحالما تصبح هذه المذكرة سارية المفعول، فإن الصين والولايات المتحدة ستتعاونان في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ وستقومان بإجراء تفتيش مشترك على متن المراكب التابعة للبلدين. |
Además, Palau, con el apoyo de Australia, convocó un taller destinado a aumentar la aceptación de la Convención en el Pacífico norte. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
Además, Palau, con el apoyo de Australia, convocó un taller destinado a aumentar la aceptación de la Convención en el Pacífico norte. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت بالاو، بدعم من أستراليا، حلقة عمل ترمي إلى زيادة قبول الاتفاقية في شمال المحيط الهادئ. |
La Convención establece la Comisión de Peces Anádromos del Pacífico Septentrional y reemplaza la Comisión Internacional de Pesca del Norte del Pacífico. | UN | وتقضي الاتفاقية بإنشاء لجنة شمال المحيط الهادئ لﻷسماك المصعدة، لتحل محل اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في شمال المحيط الهادئ. |
Comisión Internacional de Pesca del Pacífico Septentrional. | UN | اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في شمال المحيط الهادئ. |
Durante mayo de 1993, fueron avistados cuatro buques con equipo de enmalle y deriva en el Océano Pacífico septentrional. | UN | " وخلال شهر أيار/مايو ١٩٩٣، شوهدت أربعة مراكب تحمل معدات شباك عائمة في شمال المحيط الهادئ. |
La situación del atún rojo del Pacífico Norte es incierta, aunque puede estar siendo sobreexplotado. | UN | إن حالة سمك التون الشمالي ذي الزعنفة الزرقاء في شمال المحيط الهادئ غير مؤكدة لكن من المحتمل أن يكون صيده مفرطا. |
Los Estados Unidos también son parte en la Convención sobre la conservación y ordenación de la existencia de bacalao en el Mar de Bering Central y en la Convención para la Conservación de las Especies Anádromas en el Pacífico septentrional. | UN | كما أن الولايات المتحدة طرف في اتفاقية حفظ وإدارة موارد أسماك البولوك في بحر بيرنغ اﻷوسط واتفاقية حفظ أرصدة اﻷنواع النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ. |
En vista de las pruebas presentadas por los Estados Unidos y de los resultados de una investigación efectuada por las autoridades de Taiwán, el dueño del buque reconoció que se había dedicado a operaciones de pesca de salmón en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico septentrional. | UN | ونتيجة لﻷدلة التي وفرتها الولايات المتحدة والتحقيق الذي أجرته السلطات التايوانية، اعترف ربان السفينة باصطياد سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ بالشباك العائمة الكبيرة. |
También se preveía que tales oficiales de cualquiera de los dos países fueran transportados a bordo de barcos del otro país encargados de vigilar la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico septentrional. | UN | وهي تنص أيضا على ركوب ضباط اﻹنفاذ من أي البلدين سفن البلد اﻵخر المضطلعة بإنفاذ القوانين المتعلقة بالصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
Recientemente, el Servicio había concluido un estudio sobre la eficacia de las medidas para evitar las aves marinas en la pesca con palangre en el Pacífico septentrional. | UN | وقد أكملت وكالة مصائد الأسماك البحرية الوطنية في العهد القريب دراسة حول فعالية تدابير تجنب الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الطويلة في شمال المحيط الهادئ. |
El Canadá ha colaborado con éxito con los Estados Unidos de América, el Japón y la Federación de Rusia en el cumplimiento de la moratoria de las Naciones Unidas y la nueva Convención sobre conservación del salmón en el Pacífico septentrional. | UN | " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ. |
Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. | UN | وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي. |
Las aves marinas más capturadas son los albatros y petreles en el Pacífico Sur y el Atlántico sur, los fulmares árticos en el Atlántico norte y los albatros, gaviotas y fulmares en el Pacífico norte. | UN | والطيور البحرية التي يكثر صيدها عرضا هي القطرس، والنوء في جنوب المحيط الهادئ وجنوب المحيط الأطلسي؛ وطيور الفلمار القطبية في شمال المحيط الأطلسي؛ والقطرس، والنوارس، والفلمار في شمال المحيط الهادئ. |
Acabamos de enterarnos de que un submarino ruso está perdido en el Pacífico norte. | Open Subtitles | وصلتنا معلومة توًا عن فقدان غواصة روسية في شمال المحيط الهادئ |
Comisión sobre las Focas para Peletería del Pacífico Septentrional. | UN | لجنة مصائد فقمة الفراء في شمال المحيط الهادئ. |
:: Comisión sobre las Focas para Peletería del Pacífico Septentrional; | UN | :: لجنة مصائد فقمة الفراء في شمال المحيط الهادئ. |
17. Los recursos pesqueros de la plataforma continental del Pacífico Septentrional se cuentan entre los más abundantes del mundo. | UN | ١٧ - يدعم الجرف القاري في شمال المحيط الهادئ موارد مصايد اﻷسماك، التي تعد من أغنى المصايد في العالم. |
En este contexto hacemos hincapié en la importancia de los esfuerzos para crear esas organizaciones en el Océano Pacífico septentrional y meridional, y confirmamos el interés de Rusia en continuar participando en esos esfuerzos. | UN | وهنا، نؤكد على أهمية الجهود الرامية إلى إنشاء تلك المنظمات في شمال المحيط الهادئ وجنوبه، ونؤكد على اهتمام روسيا بمواصلة مشاركتها في تلك الجهود. |
" El Gobierno del Canadá en sus presentaciones anteriores expresó su profunda preocupación acerca de las consecuencias ambientales de la pesca de alta mar con redes de enmalle y deriva para el salmón, los mamíferos marinos, las aves marinas y otras formas de vida pelágica en el Océano Pacífico septentrional. | UN | " لقد أعربت حكومة كندا في رسائلها السابقة عن مخاوف جدية بشأن اﻵثار البيئية لصيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار على أسماك السلمون والثدييات البحرية والطيور البحرية وأنواع المياه البحرية اﻷخرى في شمال المحيط الهادئ. |
En la séptima reunión intergubernamental, celebrada en 2009, los Estados examinaron la aplicación de las medidas provisionales a toda la zona de alta mar del Pacífico Norte; sin embargo, no llegaron a un consenso. | UN | وفي الاجتماع الحكومي الدولي السابع المعقود في عام 2009، ناقشت الدول تطبيق التدابير المؤقتة على مُجمل منطقة أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
La Convención ha venido a reemplazar así a la antigua Convención Internacional para la Pesca de Altura en el Océano Pacífico norte. | UN | وبذلك حلت محل الاتفاقية الدولية المتعلقة بمصائد أسماك أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ. |
Estas misiones vigilan con eficacia unas 750.000 millas cuadradas del Océano Pacífico septentrional utilizando a bordo un sistema de radar de alta complejidad técnica. | UN | وتراقب البعثات بفعالية حوالي ٠٠٠ ٧٥٠ ميل مربع في شمال المحيط الهادئ باستخدام نظام رادار بالغ التطور على متنها. |