Condenamos el reciente bombardeo en Mitrovica Norte y deploramos la pérdida de una vida y las heridas que ocasionó. | UN | إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح. |
Las manifestaciones diarias en Mitrovica Norte y en enclaves serbios del sur continuaron sin incidentes. | UN | واستمرت المظاهرات يوميا في شمال ميتروفيتشا والجيوب الصربية في جنوب كوسوفو. |
La mayoría de ellos han sido reasentados en el barrio de Roma Mahala en Mitrovica Sur o en un barrio étnicamente mixto en Mitrovica Norte. | UN | وأعيد توطين معظمهم في حي روماماحالا بجنوب ميتروفيتشا أو في الحي المختلط عرقيا في شمال ميتروفيتشا. |
El aumento de la violencia en el norte de Mitrovica en los últimos meses ha puesto de relieve la necesidad de dicha colaboración. | UN | ويؤكد تصاعد العنف في شمال ميتروفيتشا خلال الأشهر الأخيرة على ضرورة اتباع نهج تعاوني من هذا القبيل. |
Se reestableció la presencia de la policía de la UNMIK en el juzgado de Mitrovica Norte. | UN | وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا. |
La KFOR apoyó las elecciones de manera similar a como lo hizo en la nueva votación en Mitrovica Norte: como equipo de respuesta terciario y en estrecha coordinación con todos los agentes de seguridad locales e internacionales. | UN | وقدمت القوة الدعم لهذه الانتخابات على المنوال نفسه المتبع في عملية إعادة الاقتراع في شمال ميتروفيتشا: بصفتها طرفا مستجيبا ثالثا، وبتنسيق وثيق مع جميع الجهات الفاعلة المحلية والدولية في المجال الأمني. |
La UNMIK ha proporcionado elementos de equipo y otro tipo de ayudas a un centro juvenil comunitario de composición étnica mixta en Mitrovica Norte. | UN | وقد وفرت البعثة المعدات وغيرها من المساعدات لمركز للشباب مختلط العرقيات في شمال ميتروفيتشا. |
El 19 de marzo, la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo reanudaron su actividad normal en Mitrovica Norte, con el apoyo de la KFOR. | UN | 15 - وفي 19 آذار/مارس، استأنفت شرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو العمليات العادية في شمال ميتروفيتشا بدعم من قوة كوسوفو. |
El 26 de marzo se abrió una oficina de la Unión Europea en Mitrovica Norte. | UN | 12- وافتتح مكتب للاتحاد الأوروبي في شمال ميتروفيتشا في 26 آذار/مارس. |
Instamos a la comunidad internacional a que garantice que lo que ocurrió el viernes no se vuelva a repetir jamás y se asegure de que la oficina ilegal en Mitrovica Norte permanezca cerrada. | UN | ونحث المجتمع الدولي على كفالة عدم تكرار شيء شبيه بما حدث يوم الجمعة على الإطلاق وعلى التأكد من بقاء المكتب غير القانوني في شمال ميتروفيتشا مغلقا. |
La verdad innegable en este caso es que los arquitectos del flagrante acto terrorista cometido en Mitrovica Norte merecen la denuncia de este Consejo y de los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya que lo que ocurrió el viernes ilustra las peligrosas consecuencias actuales inherentes a la declaración unilateral de independencia. | UN | والحقيقة التي لا يمكن إنكارها في هذه القضية هي أن مدبري هذا العمل الإرهابي الصارخ في شمال ميتروفيتشا يستحقون الشجب من قبل هذا المجلس والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لأن ما حدث يوم الجمعة يظهر العواقب ذات الطبيعة الخطرة والمستمرة لإعلان الاستقلال الأحادي الجانب. |
La tasa de criminalidad en el norte de Mitrovica había caído en casi un 60%, y no se habían registrado incidentes graves de seguridad en el lugar. | UN | فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك. |
La Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, establecida por Pristina, ha prestado diversos servicios administrativos importantes pero no puede ejercer jurisdicción efectiva en las zonas de mayoría serbia en el norte de Mitrovica. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
Sin embargo, el 4 de febrero, en un ataque de este tipo resultaron heridos dos niños en el barrio étnicamente mixto de Bosniak Mahalla en el norte de Mitrovica. | UN | إلا أن أحد هذه الاعتداءات في 4 شباط/فبراير تسبب في إصابة طفلين في حي محلة البوشناق الذي يقطنه سكان من أعراق مختلفة في شمال ميتروفيتشا. |
Dos agentes recibieron heridas leves, mientras que el tercer oficial, herido de gravedad, fue ingresado en la unidad de terapia intensiva del hospital de Mitrovica Norte. | UN | وأصيب في الحادث شرطيان بجروح خفيفة، بينما أُصيب الثالث إصابات بليغة فهُرع به إلى غرفة العناية المركّزة في المستشفى في شمال ميتروفيتشا. |
La policía de la UNMIK se retiró provisionalmente de Mitrovica Norte, dejando que la KFOR se encargara de retomar el control del juzgado y todas las zonas de Mitrovica Norte. | UN | وانسحبت شرطة البعثة مؤقتاً من شمال ميتروفيتشا، تاركة قوة كوسوفو لتعيد بسط سيطرتها على مبنى المحكمة وجميع المناطق في شمال ميتروفيتشا. |
Entretanto, el tribunal de Mitrovica Norte sigue operando con magistrados y fiscales de la EULEX que se ocuparon de algunos de los casos más urgentes. | UN | وفي هذه الأثناء، تواصل المحكمة في شمال ميتروفيتشا عملها بالاستعانة بالقضاة والمدعين العامين التابعين لبعثة الاتحاد الأوروبي الذين تولوا بعضا من أكثر القضايا استعجالا. |
Excluía a la Universidad de Mitrovica septentrional, a la que asisten serbios de Kosovo, del sistema educativo unificado para Kosovo (véase S/2002/1126, párr. 4). | UN | وكان من أثره استبعاد جامعة في شمال ميتروفيتشا يدرس فيها صرب كوسوفو، من النظام التعليمي الموحد لكوسوفو (انظر الوثيقة S/2002/1126، الفقرة 4). |
El 5 de enero, al norte de Mitrovica, un funcionario de la EULEX y otro de la OSCE fueron agredidos por seis menores. | UN | وتعرّض أحد موظفي بعثة الاتحاد الأوروبي وأحد موظفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا للاعتداء على أيدي ستّة صبية في شمال ميتروفيتشا في 5 كـانون الثاني/يناير. |
Se expresó también preocupación por el plan de privatización de la UNMIK, la elaboración de patrones de referencias, la aplicación del Documento Común y la situación en Mitrovica septentrional. | UN | وأثير أيضا قلق حول خصخصة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ووضع معالم على الطريق، وتنفيذ الوثيقة المشتركة، والحالة في شمال ميتروفيتشا. |
En el período de que se informa la KFOR fue objeto de varios ataques de granadas y disparos contra sus tropas en la zona norte de Mitrovica. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا. |
La UAM también proveyó de leña a familias socialmente vulnerables del norte de Mitrovica. | UN | كما وفّر الجهاز الحطب للأسر رقيقة الحال اجتماعيا في شمال ميتروفيتشا. |
El Representante Especial informó de que, pese a los problemas que se habían producido en la zona septentrional de Mitrovica el día de las elecciones, la votación en las tres mesas electorales afectadas se había repetido pacíficamente el 17 de noviembre. | UN | وذكر أنه على الرغم من وقوع مشاكل في شمال ميتروفيتشا يوم الانتخابات، فقد أعيد التصويت، بشكل سلمي، في مراكز الاقتراع الثلاثة المعنية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se produjeron dos detenciones en Mitrovicë/Mitrovica Norte, una por intento de asesinato y otra por tenencia no autorizada de armas. | UN | واحتُجز اثنان في شمال ميتروفيتشا/ميتروفيتسا، أحدهما بتهمة الشروع في القتل والثاني بتهمة الحيازة غير المصرَّح بها للأسلحة. |