"في شهر نيسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el mes de
        
    • del mes de
        
    • para el mes de
        
    • durante el mes de
        
    • en el pasado mes de
        
    • el próximo mes de
        
    El marco estratégico se presenta en el mes de abril del primer año del bienio precedente al período presupuestario que abarca. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة على فترة الميزانية المتعلقة به.
    264. Finalmente en la línea del respeto a los derechos humanos, en el mes de abril de 1993 se ha asestado un duro golpe a la impunidad. UN ٤٦٢- وأخيرا، وعلى صعيد احترام حقوق اﻹنسان، وجهت لﻹفلات من العقوبة ضربة قاسية في شهر نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    Las solicitudes al Fondo de Contribuciones Voluntarias se examinarán todos los años en el mes de abril. UN ينظر في الطلبات المقدمة لصندوق التبرعات سنوياً في شهر نيسان/أبريل.
    Por razones de seguridad, una oficina abierta en abril de 1997 en Banteay Meanchey fue cerrada después del mes de julio y reinstalada en Kompong Thom. UN ونظراً لدواعي أمنية، أُغلق بعد شهر تموز/يوليه ٧٩٩١ مكتب كان قد افتتح في شهر نيسان/أبريل في بانتياي ميانتشي، ونُقل إلى كومبونغ ثوم.
    112. para el mes de abril del año 2010 había unas 15.459 personas con discapacidad afiliadas al régimen subsidiado en la base de datos de SENASA. UN 112- في شهر نيسان/أبريل 2010، كان عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في النظام المدعوم 459 15 شخصاً وفقاً لقاعدة بيانات التأمين الصحي الوطني.
    La mesa redonda, copatrocinada por la Fundación Ford, se celebró en Nueva York durante el mes de abril. UN وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الذي شاركت في رعايته مؤسسة فورد، في نيويورك في شهر نيسان/أبريل.
    Asimismo tomó nota de la determinación de Georgia de cumplir sus obligaciones con las Naciones Unidas y de comenzar a hacer los pagos en el mes de abril de 1999. UN وأحاطت علما بالتزام جورجيا بالوفاء بالتزاماتها تجاه اﻷمم المتحدة وببدء السداد في شهر نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    en el mes de abril se intensificó asimismo en el seno del Consejo la dimensión humana de la seguridad internacional. UN وركزت أيضا أعمال المجلس في شهر نيسان/أبريل على البعد الإنساني للأمن الدولي.
    en el mes de abril se intensificó asimismo en el seno del Consejo la dimensión humana de la seguridad internacional. UN وركزت أيضا أعمال المجلس في شهر نيسان/أبريل على البعد الإنساني للأمن الدولي.
    Tengo el honor de informarle de que hemos recibido noticias de que el Consejo de Seguridad examinará la cuestión de la paz en el Sudán en el mes de abril. UN أتشرف بإبلاغكم أننا علمنا أن مجلس الأمن سيبحث مسألة السلم في السودان في شهر نيسان/أبريل المقبل.
    Adjunta le remito la evaluación de la labor realizada por el Consejo de Seguridad en el mes de abril de 2001, en que el Reino Unido ocupó la Presidencia (véase el anexo). UN يسعدني أن أرفق طيه تقييما لأعمال مجلس الأمن خلال فترة رئاسة المملكة المتحدة للمجلس في شهر نيسان/أبريل 2001.
    La temperatura media en Madrid en el mes de abril es de 15 grados Celsius, o sea 60 grados Fahrenheit. UN المناخ 44 - يبلغ متوسط درجة الحرارة في مدريد في شهر نيسان/أبريل 15 درجة مئوية أو60 درجة فهرنهايت.
    El marco estratégico se presenta en el mes de abril del primer año del bienio precedente al período presupuestario que abarca. UN ويُقدم الإطار الاستراتيجي في شهر نيسان/أبريل من السنة الأولى من فترة السنتين السابقة لفترة الميزانية المتعلقة به.
    El retorno de refugiados a la ciudad ocasionó un aumento simultáneo del número de bajas provocadas por las minas terrestres: 1.500 tan sólo en el mes de abril, según el CICR. UN وأدت عـودة اللاجئين إلى المدينة إلى زيادة متواقتة في عدد المصابين باﻷلغام البرية - ٥٠٠ ١ شخص في شهر نيسان/أبريل وحده، وفقا لما ذكرته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En ese sentido acogen con beneplácito la realización de la próxima Conferencia Especializada Interamericana sobre Terrorismo, en la ciudad de Lima, Perú, en el mes de abril del presente año. UN ونرحب مع الارتياح في هذا الصدد بالاجتماع المقبل " لمؤتمر البلدان اﻷمريكية المخصص لموضوع اﻹرهاب " ، المزمع عقده في مدينة ليما ببيرو في شهر نيسان/أبريل من العام الجاري.
    Durante un período de dos semanas en el mes de abril, fue necesario suspender el trabajo sobre el terreno porque en la capital de la provincia y en la provincia en su totalidad hubo graves disturbios. UN وتوجﱠب تعليق العمل في الميدان لمدة أسبوعين في شهر نيسان/ أبريل، بسبب الاضطرابات الخطيرة في عاصمة المقاطعة وفي جميع أنحاء المقاطعة.
    En un importante informe que presenté al Consejo de Seguridad en el mes de abril, me referí a los problemas de promover la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN وقد تناولت تحديات العمل على تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا في تقرير رئيسي قدمته إلى مجلس اﻷمن في شهر نيسان/أبريل.
    xviii) Lograr que los Estados miembros de la CEAC participen en el informe sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas que se elabora todos los años en el mes de abril; UN ' ١٨` اشتراك الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا، في شهر نيسان/أبريل من كل عام، في التقرير المتعلق بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    El documento correspondiente sirvió de base de trabajo para la reunión preparatoria del mes de abril, así como para las consultas oficiosas que tuvieron lugar en mayo. UN وكانت هذه الوثيقة بمثابة أساس لعمل الاجتماع التحضيري، الذي انعقد في شهر نيسان/ أبريل، والمشاورات غير الرسمية، التي دارت في شهر أيار/ مايو.
    El número total de víctimas de actos de violencia política en la región PWV de que se informó para el mes de abril fue de 137; en otras partes del país hubo 12 casosThe Washington Post, 25 de abril de 1994; The Citizen (Johannesburgo), 19 y 21 de abril de 1994; The Christian Science Monitor (Boston), 20 de abril de 1994. . UN وأبلغ عن أن مجموع عدد الاصابــات الناتجة عن العنف السياسي في منطقة بريتوريا - ويتووترسراند - فيرينيغينغ في شهر نيسان/ابريل بلغ ١٣٧ وأن عدد الاصابات في أنحاء البلد اﻷخرى بلغ ١٢ اصابة)٦٠(.
    durante el mes de abril se celebraron 27 ceremonias en las que participaron 582 miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo y 530 civiles. UN 14 - ونُظم في شهر نيسان/أبريل 27 احتفالا شارك فيها 582 من أفراد الفيلق و 530 مدنيا.
    El informe de las Partes Consultivas en el Tratado Antártico sobre la Reunión celebrada en Kyoto en el pasado mes de abril ha proporcionado algunas informaciones pertinentes. UN ويقدم تقرير اﻷطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا عن اجتماعها المعقود في كيوتو في شهر نيسان/أبريل الماضي بعض المعلومات في هذا الصدد.
    La decisión que debemos tomar el próximo mes de abril es la decisión más histórica a la que nos enfrentaremos nunca. UN والقرار الذي ينتظرنا في شهر نيسان/أبريل المقبل هو أكبر قرار تاريخي سيتخذه معظمنا على اﻹطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus