"في صباح اليوم التالي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la mañana siguiente
        
    • Al día siguiente
        
    • Al otro día
        
    • en la mañana siguiente
        
    • en la mañana del día siguiente
        
    • A la siguiente mañana
        
    • que la mañana siguiente
        
    • día siguiente por la mañana
        
    Esto conlleva que la primera reunión para el examen de un informe deberá realizarse por la tarde, y la segunda reunión a la mañana siguiente. UN وهذا يعني ضمنا أن تعقد الجلسة الأولى بشأن النظر في التقرير بعد الظهر وأن تعقد الجلسة الثانية في صباح اليوم التالي.
    Tres de los secuestrados, dos de ellos niños, volvieron al poblado a la mañana siguiente. UN وعاد إلى القرية في صباح اليوم التالي ثلاثة من المختطَفين، من بينهم طفلان.
    Llegó tarde una noche, se fue directa a la cama y se marchó temprano a la mañana siguiente. Open Subtitles لقد وصلت هنا في وقت متأخرمن الليل،واتجهت مباشرة للنوم. وغادرت باكرا في صباح اليوم التالي
    Al día siguiente, ya me había recuperado del mareo de ver a Big. Open Subtitles في صباح اليوم التالي تعافيت من وجهة نظري، انظر كبيرة المرض،
    a la mañana siguiente esperé a que fuera una hora decente para decirle lo mucho que lo extrañaba. Open Subtitles في صباح اليوم التالي انتظرت حتى ساعة ائقة للاتصال ايدين واقول له كم فاتني له.
    Y cuando lo hallé a la mañana siguiente, supe que había pasado algo malo. Open Subtitles لكن عندما وجدته في صباح اليوم التالي عرفت ان هناك شيئا خاطئا
    a la mañana siguiente, despierto y veo que el campo ha sido destrozado. Open Subtitles في صباح اليوم التالي, استيقظت لأجد . الحقل باكمله كان مدمر
    De ellos, sin embargo, ni una sola una resaca a la mañana siguiente ayuda. Open Subtitles من هؤلاء, ومع ذلك, لا احد مساعدة شبح في صباح اليوم التالي.
    El informe policial dice además que, por no contar con un intérprete, la policía no le tomó declaración y que a la mañana siguiente las drogas fueron pesadas en presencia del autor. UN ويتبين من محاضر الشرطة أنها لم تقم بأخذ أقوال صاحب الرسالة لعدم وجود مترجم شفوي وبأنها قامت في صباح اليوم التالي بوزن المخدرات في حضور صاحب الرسالة.
    El informe policial dice además que, por no contar con un intérprete, la policía no le tomó declaración y que a la mañana siguiente las drogas fueron pesadas en presencia del autor. UN ويتبين من محاضر الشرطة أنها لم تقم بأخذ أقوال صاحب الرسالة لعدم وجود مترجم شفوي وبأنها قامت في صباح اليوم التالي بوزن المخدرات في حضور صاحب الرسالة.
    Ulteriormente este informe se transmitió a lo largo de la jerarquía de las Naciones Unidas y llegó a la Secretaría, en Nueva York, a la mañana siguiente. UN وتم نقل هذا التقرير بعد ذلك عبر سلسلة قيادة اﻷمم المتحدة ليصل إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك في صباح اليوم التالي.
    Al parecer, los reclusos hacen sus necesidades en cubos que tienen que permanecer en las celdas desde la última comida, a las 16.00 horas, hasta que les permiten vaciarlos a la mañana siguiente. UN ويقضي السجناء حاجتهم في دلاء تبقى في الزنزانات منذ تلقيهم وجبتهم الغذائية الأخيرة في الساعة الرابعة من بعد الظهر إلى أن يُسمح لهم تفريغها في صباح اليوم التالي.
    El autor regresó de su viaje a la mañana siguiente. UN وعاد صاحب البلاغ من رحلته في صباح اليوم التالي.
    El joven fue descubierto a la mañana siguiente con signos de hipotermia y conducido al hospital. UN وعثر على الشاب في صباح اليوم التالي وقد ظهرت عليه أعراض انخفاض حرارة الجسم ونقل إلى المستشفى.
    El autor regresó de su viaje a la mañana siguiente. UN وعاد صاحب البلاغ من رحلته في صباح اليوم التالي.
    El interno murió en la celda a la mañana siguiente. UN ومات السجين في الزنزانة في صباح اليوم التالي.
    Al día siguiente, regresaron al campamento y, mataron a un civil y a un militar. UN ووفقا لبعض المعلومات، لم يتدخل العسكريون إلا في صباح اليوم التالي بعد ما كان المعتدون قد فروا.
    Fue liberado Al día siguiente, y, examinado por un médico, presentó denuncia en la fiscalía local. UN وأفرجوا عنه في صباح اليوم التالي. ويبدو أن طبيباً فحصه وأنه رفع شكوى إلى النائب العام المحلي.
    Me salvaron el ojo. Lo primero que vi Al otro día fue a Phyllis. Open Subtitles وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح اليوم التالي كان ، فيليس
    En cambio, la paciente había sido operada en la mañana siguiente al parto en el centro de salud. UN وبدلاً من ذلك، أجريت العملية الجراحية للمريضة في المركز الصحي في صباح اليوم التالي من الولادة.
    El abogado adjuntó a la denuncia una declaración jurada de uno de los detenidos, quien afirmó que en la mañana del día siguiente al segundo ataque contra el autobús No. 18 en Jerusalén, un grupo de agentes de policía lo habían zamarreado a él y a otros detenidos. UN وأرفق المحامي بالشكوى إفادة خطية بقسم من أحد المحتجزين الذي ادعى بأنه في صباح اليوم التالي للهجوم الثاني على الحافلة رقم ١٨ في القدس قامت مجموعة من الشرطة بضربه وضرب غيره من المحتجزين.
    El informe policial dice además que, por no contar con un intérprete, la policía no le tomó declaración y que la mañana siguiente las drogas fueron pesadas en presencia del autor. UN ويتبين من محاضر الشرطة أنها لم تقم بأخذ أقوال صاحب البلاغ لعدم وجود مترجم شفوي وبأنها قامت في صباح اليوم التالي بوزن المخدرات في حضور صاحب البلاغ.
    Las fotografías de los oradores de la mañana estarán disponibles ese mismo día por la tarde, y las fotografías de los oradores de la tarde, Al día siguiente por la mañana. UN وستتاح صور البيانات الصباحية بعد ظهر اليوم نفسه، وصور البيانات التي يدلى بها بعد الظهر في صباح اليوم التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus